Гостья: Евгения Хузиятова, японовед, переводчица художественной литературы с японского на русский
О чём поговорили:
- какую роль поэзия занимает в русской и японской культурах,
- как структура языка влияет на внешний вид стихов,
- почему хайку - это инстаграм,
- как один военачальник зашифровал в своём хайку планирование мятежа,
- откуда в японском так много расплывчатости и неясности,
- как в японском языке обстоят дела с личными местоимениями, грамматическим родом и категорией множественности,
- что общего между Великобританией и Японией,
- почему Япония - это культура стыда,
- какие у японцев отношения с божествами,
- как японец скажет "нет",
- как иерархия регулирует коммуникацию на работе,
- как по-японски объясниться в любви,
- что стало романов "Война и мир" в переводе на японский,
- как "суси" стали "суши".
Где найти Евгению:
- ТГ-канал Японского клуба в Белграде
- Страница на Литрес с книгами, которые перевела Евгения
ТГ-канал Ксении об усвоении языков сквозь призму психологии и нейронаук