In 1921, the Turkey became Independant. One hundred years later, the Manderin no more, as those ones who spoke, defeated and retreated to the Northern China. Some came along with the KMT to Taiwan. The Taiwanese then speak chinese, a language the governors of Chin(e) dynast speak, so called Peking Hua then, now Pu-ton Hua(peoples' words) in Red China. Besides, the Taiwanese popularize fukken/holo Taiwanese here amongst the aboriginal tongues. As said, fukken of Southern China, developped by Chinese from the Northern, largely speak holo tongue, dialect or semi-official used to be in Honan province where found people, as their sayings go, from Emperor Huan(黃帝), by researchers, existed in Middle East too where the African Arabians first cultivated the wheat. Those followers of Huan in pursuit of an ideal state and landed on land where the natives thought they were in the center of the world. Center / 中 / After centuries of mix, about 5 or 6 thousand ago, they engraved 中國 (china) in a wine cup indicating they had entering a city, a state to fall out the ideals. At that Era, the Taiwan happened to have large amount of African Austronian peoples immigrated. Did the climate change made the peoples to travel farther ? for foods, for resources ? At 16th century, the Europeans encountered the aboriginals, the savages, and spreaded civilisations. Conflicts arised due to misunderstandings or .. The film / Segalu / recently released says something about it. The Chinese emigrated along with the Europeans, then, the Japanese came too. Rice is grown. The savages, no more savages as described, then the aboriginals become indigious peoples, NOW, the Native Taiwanese is used to describe those ones who speak Taiwanese or the aboriginal languages, and Taiwanese natives to indicate those ones with much Chinese origins but was born here. In 1949, the KMT brought again large Chinese here who didn't speak Taiwanese well then but deeply rooted the chinese language which is shared in both China. As checked recently, vuu ~ vudo commonly in Austronians, means spirits, God or ancestors originally, sometimes got meaning as Tina, tiens / mother, a spiritual or important role in family. 🦋 / ko / in Paiwan oooookwords, similar to Spanish /que, cual/ or French / que, quoi / to connect phrases or sentences. / o / to lead out a sentence, not fully expressed if / ko / not employed right. And another, / tu, ti / mean You as that in spanish or French. but in Paiwans' sometimes indicating other persons, without daily practices with parents, it is hard to expresse exactly, even the Grammer as the TV showed not explaining the correct way to use it. The Tv, the radio, the Tele network, the new inventions into the world, the parents could be on the show as a live person in family to teach you the mother tongues. That means the kids got more independance to seek more spaces. Kids in Amei tribe's word as Wawa, 娃娃, kids or doll in Chinese too, the Mainland Chinese love the word / wawa / too, doll alike. I recall I was called as / young wawa / an exotic doll alike / at birth. My mother was an aboriginal mixing with chinese and my father a chinese, a Taiwanese too with exotic origins far far and far to Middle East according to sayings. Besides, might be traced to foreigners. / Young Wawa 洋娃娃 / a doll with foreign background. .. More about the locals. See ya! 🌺🤷♂️🌤