Estes são os trava-línguas deste episódio:
1. She sells seashells by the seashore.
(Ela vende conchas à beira-mar.)
2. Red lorry, yellow lorry.
(Caminhão vermelho, caminhão amarelo.)
3. I scream, you scream, we all scream for ice cream.
(Eu grito, você grita, todos nós gritamos por sorvete.)
4. How can a clam cram in a clean cream can?
(Como pode uma amêijoa se espremer em uma lata limpa de creme?) 5. Betty Botter bought some butter, but she said the butter’s bitter.
(Betty Botter comprou manteiga, mas disse que a manteiga estava amarga.)
6. If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
Se um cachorro mastiga sapatos, de quem ele escolhe os sapatos?)
7. Peter Piper picked a peck of pickled pepper. If Peter Piper picked a peck of pickled pepper, where's the peck of pickled pepper Peter Piper picked?
(Peter Piper colheu um punhado de pimentas em conserva. Se Peter Piper colheu um punhado de pimentas em conserva, onde está o punhado de pimenta em conserva que Peter Piper colheu?)
8. Six slippery snails slid slowly seaward.
(Seis caracóis escorregadios deslizaram lentamente para o mar.)
9. The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
(Os trinta e três ladrões pensaram que entusiasmaram o trono durante toda a quinta-feira.) 10. The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.
(O sexto carneiro do sexto xeque doente está doente.)