FluentFiction - Slovenian

Inspiration on the Shores: A Springtime Artistry Encounter


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: Inspiration on the Shores: A Springtime Artistry Encounter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-14-22-34-01-sl

Story Transcript:

Sl: Je bil topel pomladni dan in valovi jezera Bled so se rahlo premikali v mehki svetlobi sonca, ki se je skrivalo za oblaki.
En: It was a warm spring day and the waves of Bled Lake gently moved in the soft light of the sun, which was hiding behind the clouds.

Sl: Matej je hodil ob obali, osupljen nad lepoto, ki ga je obdajala.
En: Matej walked along the shore, in awe of the beauty surrounding him.

Sl: Vse, kar je videl, se mu je zdelo popolno, a je kljub temu imel občutek, da vsak njegov posnetek ostaja povprečen.
En: Everything he saw seemed perfect, yet he still felt that each of his shots remained average.

Sl: Bližal se je klopci, ko je opazil mlado žensko, ki je z zamaknjenostjo opazovala cerkvico na otoku.
En: He approached a bench when he noticed a young woman, who was watching the little church on the island with fascination.

Sl: Bilo je nekaj, kar ga je pritegnilo k njej.
En: There was something about her that drew him in.

Sl: "Dober dan," je rekel, ko se je usedel poleg nje.
En: "Good day," he said as he sat down next to her.

Sl: "Dober dan," je odgovorila Nina s nasmehom, ne da bi umaknila pogled z jezera.
En: "Good day," Nina replied with a smile, without taking her eyes off the lake.

Sl: Že od mladih let je oboževala umetnost, vendar je v zadnjem času izgubila tisti ogenj znotraj sebe, tisti navdih, ki ga je nekoč imela.
En: She had loved art since she was young, but lately, she had lost that fire within her, that inspiration she once had.

Sl: "S čim se ukvarjaš?
En: "What do you do?"

Sl: " je vprašal Matej, zanimalo ga je, zakaj je tako zaverovana v pogled.
En: Matej asked, curious as to why she was so engrossed in the view.

Sl: "Sem umetnostna zgodovinarka," je odvrnila Nina.
En: "I'm an art historian," replied Nina.

Sl: "Kako paradoksalno, v takšni lepoti pa ne najdem navdiha.
En: "How paradoxical, in such beauty, I can't find inspiration."

Sl: "Matej je pokimal.
En: Matej nodded.

Sl: "Jaz sem umetnik, no ja, poskušam biti.
En: "I'm an artist, well, trying to be.

Sl: Zdajle sem večinoma fotograf," je nerodno priznal.
En: Now I'm mostly a photographer," he admitted awkwardly.

Sl: "Iščem popoln posnetek za tekmovanje.
En: "I'm looking for the perfect shot for a competition."

Sl: "Njuna pogleda sta se srečala v tistem trenutku.
En: Their eyes met at that moment.

Sl: Oba sta potrebovala novo perspektivo, in nekako je bilo jasno, da bi to našla drug v drugem.
En: Both needed a new perspective, and somehow it was clear they would find it in each other.

Sl: Uradno sta razpravljala o umetnosti in fotografiji.
En: They officially discussed art and photography.

Sl: Matej je pokazal nekaj svojih posnetkov in Nina je delila zgodbe o slikah, ki so bile nekoč razstavljene v galerijah.
En: Matej showed some of his photos, and Nina shared stories about paintings that were once displayed in galleries.

Sl: Ura je minila brez začetnega zavedanja, kimala sta in spoznala, da vsaka njuna izmenjava vznemirljivo odpira nova vrata ustvarjalnosti.
En: An hour passed without them initially realizing, and they nodded, realizing that each of their exchanges excitingly opened new doors of creativity.

Sl: Matej jo je povabil, da si ogleda kraj v drugačni luči - z objektivom kamere.
En: Matej invited her to see the place in a different light - through the lens of the camera.

Sl: In Nina ga je gledala s spoštovanjem, ko se je skozi njegov objektiv zdelo vse bolj živahno in navdihujoče.
En: And Nina watched him with respect as everything seemed more vibrant and inspiring through his lens.

Sl: "Veš, mogoče bi lahko tvoji posnetki bili del razstave, ki jo pripravljam z Vesno," je nenadoma predlagala Nina.
En: "You know, maybe your photos could be part of an exhibition I'm preparing with Vesna," Nina suddenly suggested.

Sl: "Prinesli bi svežino, ki mi jo je manjkalo.
En: "They would bring the freshness I was missing."

Sl: "Matej je bil presenečen in počaščen.
En: Matej was surprised and honored.

Sl: "Bi res?
En: "Really?"

Sl: " je vprašal, ker ni popolnoma verjel, kar sliši.
En: he asked, not entirely believing what he heard.

Sl: "S tvojim očesom se vse zdi drugače.
En: "With your eye, everything seems different.

Sl: Daje novo zgodbo," je rekla in v srcu začutila, da je našla tisto, kar je iskala.
En: It gives a new story," she said, feeling in her heart that she had found what she was looking for.

Sl: Dnevi so sledili in Matej se je vrnil k jezeru, toda tokrat ne le za fotografiranje.
En: Days followed, and Matej returned to the lake, but this time not just for photography.

Sl: Nina in Matej sta zdaj prijatelja, ki sta našla navdih drug v drugem, in umetnost je postala vez, ki ju je povezala še tesneje.
En: Nina and Matej were now friends who found inspiration in each other, and art had become the bond that brought them even closer.

Sl: Ko sta skupaj po jezeru z Vesno načrtovala razstavo, sta ugotovila, da njihovo sodelovanje obeta odkriti več kot le umetniški navdih, temveč odkriti tudi drug drugega.
En: As they planned the exhibition at the lake with Vesna, they realized that their collaboration promised to discover more than just artistic inspiration, but also to discover each other.


Vocabulary Words:
  • awe: osupljenost
  • shore: obali
  • fascination: zamaknjenost
  • paradoxical: paradoksalno
  • awkwardly: nerodno
  • ingrossed: zaverovana
  • competition: tekmovanje
  • perspective: perspektiva
  • galleries: galerijah
  • vibrant: živahno
  • exhibition: razstava
  • suggested: predlagala
  • honored: počščen
  • promised: obeta
  • collaboration: sodelovanje
  • discussed: razpravljala
  • inspiration: navdih
  • artist: umetnik
  • bond: vez
  • photography: fotografija
  • historian: zgodovinarka
  • inspiration: navdih
  • soft: mehki
  • perfect: popolno
  • average: povprečen
  • officially: uradno
  • stories: zgodbe
  • occasion: vznemirljivo
  • light: svetloba
  • behind: skrivalo
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org