
Sign up to save your podcasts
Or


Reflexionam sobre la IA i les traduccions literals; qüestionam la moda de títols de programes en anglès o híbrids (Eufòria dance kids o Dorothea on the rocks); i repassam alguns disbarats lingüístics de polítics que fan mal a les orelles (*rasgar-se ses vestidures o *acampàs a ses anxes).
By UIBuniversitatReflexionam sobre la IA i les traduccions literals; qüestionam la moda de títols de programes en anglès o híbrids (Eufòria dance kids o Dorothea on the rocks); i repassam alguns disbarats lingüístics de polítics que fan mal a les orelles (*rasgar-se ses vestidures o *acampàs a ses anxes).