Writ in the Margins

Iphigenia at Aulis: Translations, Transformations, and Tyranny


Listen Later

In the first episode of Season 3, hosts Katy Shinas and Anna Taylor take us into the world of Lady Jane Lumley's translation of Iphigenia at Aulis. Their dramaturgical work focuses on the interconnectedness of translation and adaptation, which they wake up in their analysis of Lumley's version of the play in conversation with Euripides's original and Racine's French language translation. Shinas and Taylor take us on a tour of the Iphigenia multiverse, including a multilingual dramatization! Shinas and Taylor note the feminist potential of "tradaptation" in Lumley's work and beyond.


A note on content: This episode includes a brief mentions of suicide, human sacrifice, homicide, and coerced marriage. It also includes discussions and usages of misogynistic language in the episode's dramatized scenework.

Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Writ in the MarginsBy Molly Seremet