European Portuguese Podcast

Isto, Isso ou Aquilo? ( This or that)


Listen Later

Transcrição

Olá a todos, bem-vindos ao European Portuguese Podcast. Hoje vou falar sobre isto, isso ou aquilo, uma das dúvidas mais... comuns em português.

Então, isto em inglês significa this. Então, por exemplo: isto é o meu episódio. O que é isto? What is this? Isto é um carro. This is a car. Então, isto é para coisas, objetos, que estão perto de nós. Tipo, literalmente perto de nós, like on us.

O próximo é isso. O que é isso? What's that? Oh, isso é um presente, um presente para a minha namorada. Isso é bom? Is that good? Sim, sim, é muito bom. Então, isso é para um objeto que está perto de nós, mas não em nós. It's close to us but it's not on us. So it's close to someone else, I would say. Está perto da outra pessoa, no meio, it's kind of in the middle.

Então temos isto, isso e aquilo. The last one, aquilo, é para algo que está longe de nós, it's far from us. Tipo: o que é aquilo lá ao fundo? What's that over there? Aquilo é um carro, eu acho. That's a car, I think. O que é aquilo? Aquilo é um pássaro. That's a bird.

Então, temos:

  • Isto: para perto, on us, tá em nós. Tipo: isto é a minha camisola. This is my camisola.

  • Isso: tipo in the middle. Isso é a tua camisola. That's your shirt.

  • Aquilo: over there. Aquilo é uma camisola? That over there is a shirt?.

Então, usei uma camisola para o exemplo, mas talvez não é o melhor exemplo. Mas então, estes três é como dizemos em inglês this or that. Em inglês são só dois, you only have two, mas em português temos três. Temos um para o meio, one in the middle, que é "isso".

Então, espero que tenha sido um pouco mais clara a diferença do inglês e do português e que possa ter ajudado um pouco. Obrigada e é tudo por agora.


Translation:
Hello everyone, welcome to the European Portuguese Podcast. Today I'm going to talk about "isto", "isso", or "aquilo", one of the most... common doubts in Portuguese.

So, "isto" in English means "this". So, for example: isto é o meu episódio (this is my episode). O que é isto? (What is this?). Isto é um carro (this is a car). So, "isto" is for things, objects, that are near us. Like, literally near us, like on us.

The next one is "isso". O que é isso? (What's that?). Oh, isso é um presente (that is a gift), a gift for my girlfriend. Isso é bom? (Is that good?). Yes, yes, it’s very good. So, "isso" is for an object that is near us, but not on us. It's close to us but it's not on us. So it's close to someone else, I would say. It’s near the other person, in the middle, it's kind of in the middle.

So we have isto, isso, and "aquilo". The last one, aquilo, is for something that is far from us, it's far from us. Like: o que é aquilo lá ao fundo? (what's that over there at the back?). Aquilo é um carro, eu acho (that’s a car, I think). O que é aquilo? Aquilo é um pássaro (that’s a bird).

So, we have:

  • Isto: for near, on us, it’s on us. Like: isto é a minha camisola (this is my sweater).

  • Isso: like in the middle. Isso é a tua camisola (that’s your shirt).

  • Aquilo: over there. Aquilo é uma camisola? (Is that sweater over there?).

So, I used a sweater for the example, but maybe it’s not the best example. But then, these three are how we say in English "this or that". In English there are only two, you only have two, but in Portuguese we have three. We have one for the middle, one in the middle, which is "isso".

So, I hope the difference between English and Portuguese has been a bit clearer and that it might have helped a bit. Thank you and that’s all for now.

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

European Portuguese PodcastBy Ana