Fluent Fiction - Croatian:
Ivana's Christmas Escape: A Journey to Self-Liberation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-13-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Ivana je sjedila na hladnoj, plastičnoj stolici u hodniku psihijatrijskog odjela.
En: Ivana was sitting on a cold, plastic chair in the hallway of the psychiatric ward.
Hr: Svjetla su bila jaka i bijela, prigušena melodija božićne pjesme dolazila je iz daljine.
En: The lights were bright and white, and a muted melody of a Christmas song was coming from a distance.
Hr: U zraku je bio miris dezinficijensa.
En: The air smelled of disinfectant.
Hr: Bio je Badnjak, ali odjel nije znao za slavlje.
En: It was Christmas Eve, but the ward knew nothing of celebration.
Hr: Ivana je osjećala mrak u sebi.
En: Ivana felt darkness within her.
Hr: Znala je da treba izaći.
En: She knew she had to get out.
Hr: Nije bolesna, uvjeravala je samu sebe.
En: She wasn't sick, she kept convincing herself.
Hr: Samo je trebala priliku.
En: She just needed an opportunity.
Hr: U glavi je već skovala plan.
En: She had already devised a plan in her mind.
Hr: Morala je pobjeći prije nego je zauvijek zaključaju.
En: She had to escape before they locked her away forever.
Hr: Marko, medicinski brat, prošao je kraj nje gužvajući papir.
En: Marko, the male nurse, passed by her, crumpling a piece of paper.
Hr: Pogledao ju je s osmijehom, ali Ivana se pravila da ga ne vidi.
En: He looked at her with a smile, but Ivana pretended not to see him.
Hr: Ona je znala da je on bio ljubazan, ali sada nije imala vremena za prijateljstva.
En: She knew he was kind, but she didn't have time for friendships right now.
Hr: Ana, njena cimerica, sjela je pored Ivane.
En: Ana, her roommate, sat next to Ivana.
Hr: "Sretan Božić", rekla je šapatom.
En: "Merry Christmas," she whispered.
Hr: "I dalje ideš svojim putem?
En: "Are you still going your way?"
Hr: " Ivana je kimnula.
En: Ivana nodded.
Hr: Osjećala se krivom što ostavlja Anu, ali znala je da mora.
En: She felt guilty for leaving Ana, but she knew she had to.
Hr: Došla je večer.
En: Evening came.
Hr: Odjel je bio još tiši, a osoblje se pripremilo za malu božićnu proslavu na kraju hodnika.
En: The ward was even quieter, and the staff was preparing for a small Christmas celebration at the end of the hallway.
Hr: Ljudi su dijelili kolače i toplu čokoladu.
En: People were sharing cakes and hot chocolate.
Hr: Bio je to njen trenutak.
En: It was her moment.
Hr: Ivana je duboko udahnula, srce joj je ubrzano kucalo.
En: Ivana took a deep breath, her heart was pounding.
Hr: Sjećaš se plana, pomislila je.
En: Remember the plan, she thought.
Hr: Ustala je polako, promatrajući osoblje.
En: She stood up slowly, observing the staff.
Hr: Svi su bili zauzeti.
En: Everyone was busy.
Hr: Počela je hodati prema izlazu.
En: She started walking towards the exit.
Hr: S vrata na kraju hodnika, pogledala je Marka.
En: From the door at the end of the hallway, she looked at Marko.
Hr: Bio je okrenut i razgovarao s Anom.
En: He was turned around and talking to Ana.
Hr: Sada, šaptala je sebi.
En: Now, she whispered to herself.
Hr: Ivana je otvorila vrata, hladan zrak ju je zapljusnuo.
En: Ivana opened the door, and the cold air hit her.
Hr: Izašla je van.
En: She stepped outside.
Hr: Vani je bila zima.
En: Outside, it was winter.
Hr: Snijeg je lagano padao, a svjetla grada sjala su u daljini.
En: Snow was falling gently, and the city lights shone in the distance.
Hr: Ivana je osjetila slobodu.
En: Ivana felt freedom.
Hr: Stvarnu, fizičku slobodu.
En: Real, physical freedom.
Hr: Ali nešto je nedostajalo.
En: But something was missing.
Hr: Njezin um je još bio zarobljen.
En: Her mind was still trapped.
Hr: Kako je hodala gradom, shvatila je da je oslobođenje tek počelo.
En: As she walked through the city, she realized that liberation had just begun.
Hr: Da bi stvarno bila slobodna, mora se pomiriti s vlastitim strahovima.
En: To truly be free, she must come to terms with her own fears.
Hr: Te noći, pod zvijezdama, Ivana je obećala sebi da će potražiti pomoć.
En: That night, under the stars, Ivana promised herself she would seek help.
Hr: Na svoj način, na svojim uvjetima.
En: In her own way, on her own terms.
Hr: Ivana je znala da je put dug, ali nije se bojala.
En: Ivana knew the path was long, but she wasn't afraid.
Hr: Božić je donio novu nadu.
En: Christmas brought new hope.
Hr: Bila je spremna za promjenu.
En: She was ready for change.
Hr: Počela je svoju novu priču.
En: She started her new story.
Vocabulary Words:
- hallway: hodnik
- psychiatric: psihijatrijskog
- muted: prigušena
- disinfectant: dezinficijensa
- celebration: slavlje
- darkness: mrak
- convincing: uvjeravala
- devised: skovala
- escape: pobjeći
- crumpling: gužvajući
- smile: osmijehom
- friendships: prijateljstva
- whispered: šapatom
- guilty: krivom
- celebration: proslavu
- opportunity: priliku
- breath: udahnu
- pounding: kucalo
- observing: promatrajući
- busy: zauzeti
- whispered: šaptala
- gently: lagano
- freedom: slobodu
- liberation: oslobođenje
- trapped: zarobljen
- realized: shvatila
- fears: strahovima
- seek: potražiti
- terms: uvjetima
- hope: nadu