Fluent Fiction - Croatian:
Ivana's Gamble: A Higher Stake Than Life Itself Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-03-14-22-34-00-hr
Story Transcript:
Hr: Ispod niskog svjetla i mirisa skupocjenog cigara, Ivana je sjedila u raskošnoj sobi, srce joj je ubrzano kucalo.
En: Under the dim light and the scent of expensive cigars, Ivana sat in the lavish room, her heart pounding rapidly.
Hr: Stres je bio očigledan.
En: The stress was evident.
Hr: Stol je bio prekriven zelenim platnom, a oko nje su sjedili najbolji igrači pokera u gradu.
En: The table was covered with green cloth, and around her sat the best poker players in town.
Hr: Proljetni povjetarac nježno je dolazio kroz otvoreni prozor, donoseći miris svježine sa sobom.
En: A spring breeze gently came through the open window, bringing the scent of freshness with it.
Hr: Ivana je bila poznata po svojoj mirnoći i oštroumnosti.
En: Ivana was known for her calmness and sharp wits.
Hr: Razlog zbog kojeg je ovdje igrao joj je uvijek prebivao u mislima - potreba da osigura novac za liječenje majke u Hrvatskoj.
En: The reason she played here always resided in her mind - the need to secure money for her mother's treatment in Croatia.
Hr: Skoro da je mogla osjetiti njezin uplakani glas svaki put kad bi zazvonio telefon.
En: She could almost feel her mother's tearful voice every time the phone rang.
Hr: Do Ivane je sjedio Marko, prijatelj i suparnik.
En: Next to Ivana sat Marko, friend and rival.
Hr: Tik do njega, s lijeve strane nalazila se Sasha, pomalo tajanstvena ličnost.
En: Right next to him, on the left, was Sasha, a somewhat mysterious figure.
Hr: Marko već dugo igra poker.
En: Marko had been playing poker for a long time.
Hr: Njegovi pokreti bili su spori, ali precizni.
En: His moves were slow but precise.
Hr: Ali večeras nešto nije bilo u redu.
En: But tonight, something was wrong.
Hr: Njegovo lice bilo je blijedo, a znoj mu je klizio niz čelo.
En: His face was pale, and sweat was trickling down his forehead.
Hr: U trenutku kad su ulog i napetost dostigli vrhunac, Marko je naglo pao s stolice.
En: At the moment when the stakes and tension reached their peak, Marko suddenly fell from the chair.
Hr: Ivana je zapanjeno pogledala prema njemu, a srce joj se stegnulo od užasa.
En: Ivana looked at him in shock, and her heart tightened with horror.
Hr: Sve što je treniralo godinama, sve strategije i uspješne ruke, iznenada su joj nestale iz misli.
En: Everything she had trained for years, all the strategies and successful hands, suddenly vanished from her mind.
Hr: Pogledala je oko sebe, tražeći pomoć, ali svi su bili previše šokirani.
En: She looked around, seeking help, but everyone was too shocked.
Hr: U tom trenu donijela je odluku.
En: At that moment, she made a decision.
Hr: Ivana je pustila karte.
En: Ivana dropped the cards.
Hr: Brže nego što je itko očekivao, bila je kraj Marka.
En: Faster than anyone expected, she was by Marko's side.
Hr: "Netko zovi hitnu!", povikala je.
En: "Someone call an ambulance!" she shouted.
Hr: Svatko u prostoriji je okrenuo glavu, očima punim šoka.
En: Everyone in the room turned their heads, eyes full of shock.
Hr: Ivana je započela CPR kako su je naučili na tečaju prve pomoći.
En: Ivana began CPR as she was taught in first aid class.
Hr: Sve je zadržalo dah kad su se vrata otvorila i medicinski tim uletio.
En: Everyone held their breath when the door opened and the medical team rushed in.
Hr: Oni su preuzeli Marka, a Ivana se povukla korak unatrag, osjećajući težinu svijeta na svojim ramenima.
En: They took over from Ivana, and she stepped back, feeling the weight of the world on her shoulders.
Hr: Marko je bio na putu prema bolnici.
En: Marko was on his way to the hospital.
Hr: Ivana je na trenutak osjetila prazninu zbog izgubljene igre, ali očigledna zahvalnost u očima svih prisutnih dala joj je osjećaj topline.
En: Ivana momentarily felt the empty loss of the game, but the evident gratitude in the eyes of everyone present gave her a sense of warmth.
Hr: Postala je svjesna nove realnosti; financijska sigurnost je važna, ali ljudski život je neprocjenjiv.
En: She became aware of a new reality; financial security is important, but human life is invaluable.
Hr: Kad je napustila salon, ulje skapavanje novo cvijeće podsjećalo ju je na to da je proljeće vrijeme za novi početak.
En: As she left the salon, the dripping oil of fresh flowers reminded her that spring is a time for new beginnings.
Hr: Ivana je znala da će pronaći druge načine da pomogne obitelji, i to s otvorenim srcem.
En: Ivana knew she would find other ways to help her family, and that with an open heart.
Hr: Idući dan, vratit će se igri, ali s drugačijim pogledom na život.
En: The next day, she would return to the game, but with a different outlook on life.
Hr: Na kraju, nije osvojila nagradu, ali je naučila što znači pravi uspjeh.
En: In the end, she didn’t win the prize, but she learned what true success means.
Hr: A to se ogleda u razumijevanju, suosjećanju i izborima koje činimo za dobrobit drugih.
En: And that is reflected in understanding, compassion, and the choices we make for the welfare of others.
Vocabulary Words:
- dim: niskog
- lavish: raskošnoj
- pounding: ubrzano kucalo
- scent: mirisa
- evident: očigledan
- cloth: platnom
- sharp: oštroumnosti
- tearful: uplakani
- rival: suparnik
- pale: blijedo
- trickling: klizio
- stakes: ulog
- tension: napetost
- peaked: vrhunac
- horror: užasa
- vanish: nestale
- shock: šoka
- CPR: CPR
- aid: prve pomoći
- ambulance: hitnu
- breathe: zadržalo dah
- gratitude: zahvalnost
- invaluable: neprocjenjiv
- salon: salon
- dripping: skapanje
- compassion: suosjećanju
- outlook: pogledom
- welfare: dobrobit
- freshness: svježine
- strategies: strategije