FluentFiction - Slovak

Ivana's High-Stakes Halloween: Poker, Secrets, and Fate


Listen Later

Fluent Fiction - Slovak: Ivana's High-Stakes Halloween: Poker, Secrets, and Fate
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-31-22-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: Pod zemou Bratislavy, v útrobách starého klubu, sa zhromaždili hráči okolo stola, kde napätie prenikalo vzduchom ako dym z cigariet.
En: Under the ground of Bratislava, in the depths of an old club, players gathered around a table where tension permeated the air like cigarette smoke.

Sk: Bolo teplé jesenné večer, Halloween, čas pre masky a tajomstvá.
En: It was a warm autumn evening, Halloween, a time for masks and secrets.

Sk: Avšak tam dolu, v tej tmavej miestnosti, mala Ivana na mysli iné masky - tie, ktoré ukrývajú pravé úmysly za úsmevmi jej súperov.
En: However, down there in that dark room, Ivana had other masks on her mind - the ones that hide true intentions behind her opponents' smiles.

Sk: Ivana, známa kardiologička, mala pred sebou viac ako len karty.
En: Ivana, a well-known cardiologist, had more than just cards in front of her.

Sk: Potrebovala peniaze, aby mohla podporiť svoj lekársky projekt, ktorý jej ležal na srdci.
En: She needed money to support her medical project, which was dear to her heart.

Sk: Kým sa zamýšľala nad svojou stávkou, pri stole sedel Jozef, jej starý priateľ, ktorý jej ponúkal vstup do svojho rizikového podnikania.
En: As she contemplated her bet, Jozef, her old friend, sat at the table, offering her entry into his risky business.

Sk: Naproti nemu sedel Marek - záhadný muž s kartami v rukách a plánmi za očami.
En: Across from him sat Marek - a mysterious man with cards in hand and plans in his eyes.

Sk: Prvotné napätie rušilo len jemné klapkanie ich žetónov, keď Ivana vyťukala na mobile poslednú správu.
En: The initial tension was disturbed only by the gentle clatter of their chips as Ivana tapped out one last message on her phone.

Sk: Zrazu, v tej chvíľke ticha, zavibroval telefón.
En: Suddenly, in that moment of silence, the phone vibrated.

Sk: „Pani doktorka!
En: "Doctor!"

Sk: “ zaznelo z druhej strany.
En: came the voice from the other side.

Sk: „Máme tu kritického pacienta, potrebujeme vás okamžite.
En: "We have a critical patient, we need you immediately."

Sk: “Ivana pocítila, ako sa jej srdce zrýchľuje.
En: Ivana felt her heart race.

Sk: Dilema.
En: Dilemma.

Sk: Musí pokračovať v hre, alebo odísť zachrániť život?
En: Must she continue with the game or leave to save a life?

Sk: Zmenu atmosféry necítil len ona.
En: The change in atmosphere was felt not just by her.

Sk: Marek zdvihol oči od svojich kariet a začal ťukat niečo na svoj mobil.
En: Marek lifted his eyes from his cards and began tapping something on his phone.

Sk: Čo tak veľmi skrýva?
En: What was he hiding so intently?

Sk: „Ivana,“ zašepkal dramaticky Jozef, „musíme sa rozhodnúť.
En: "Ivana," Jozef whispered dramatically, "we must decide."

Sk: “Rozhodnutie však nebolo možné urobiť bez ďalších informácií.
En: However, the decision was impossible without further information.

Sk: „Päť minút, prosím,“ žiadala Ivana úpenlivo Mareka, kým sa zamýšľala nad Marekovej nečakanou správou.
En: "Five minutes, please," Ivana pleaded with Marek as she pondered Marek's unexpected message.

Sk: „Viem viacej o tom telefonáte, ako si myslíš,“ povedal Marek, pričom vyložil svoje karty.
En: "I know more about that call than you think," Marek said, laying out his cards.

Sk: „Je to súčasť hry.
En: "It's part of the game.

Sk: Medzi pacientom a jedným z našich hráčov sú väzby.
En: There are connections between the patient and one of our players."

Sk: “Znepokojená, ale rozhodnutá hľadať pravdu, Ivana použila všetky svoje schopnosti a inštinkt.
En: Disturbed but determined to find the truth, Ivana used all her skills and instincts.

Sk: Karty teraz nemali význam.
En: The cards now had no meaning.

Sk: Musela rozlúštiť túto hádanku.
En: She had to solve this puzzle.

Sk: Pomaly a s prižmúrenými očami sledovala Mareka, ako predložil dôkazy o spájaní nitiek medzi pokerovou hrou a týmto zvláštnym cirkusom.
En: Slowly, with narrowed eyes, she watched Marek as he presented the evidence of threads connecting the poker game and this peculiar circus.

Sk: „Takže všetko je prepletené,“ povzdychla si Ivana.
En: "So everything is intertwined," Ivana sighed.

Sk: „Kto je ten pacient?
En: "Who is the patient?"

Sk: “„Syn jedného z hráčov.
En: "The son of one of the players.

Sk: Potrebujú zmenu.
En: They need change.

Sk: Možno práve vy tú zmenu môžete priniesť,“ odpovedal Marek, jeho hlas zamatový a nevyspytateľný.
En: Maybe you can bring that change," Marek answered, his voice velvety and inscrutable.

Sk: Vo svetle tejto informácie Ivana spojila svoje lekárske schopnosti s talentom pre šachovanie na pokerovom stole.
En: In light of this information, Ivana combined her medical skills with her talent for strategizing at the poker table.

Sk: Ešte stihla vyniesť poslednú hru, ktorá jej dokázala vyriešiť nielen jej projekt, ale aj stabilizovať pacienta, ktorý bol v ohrození.
En: She managed to play one last game that not only solved her project needs but also stabilized the patient who was in danger.

Sk: Tým, že riskovala, Ivana získala nielen potrebné financie pre svoju chorobnicu, ale aj pochopenie, že riziko je niekedy najlepšou cestou k zisku.
En: By taking a risk, Ivana gained not only the necessary funding for her clinic but also an understanding that risk is sometimes the best path to gain.

Sk: Ako hory dymového oparu pomaly mizli, vzdychla úľavou a vďaku.
En: As the plumes of smoky haze slowly disappeared, she sighed in relief and gratitude.

Sk: Ivana sa obrátila na Mareka, pocítila nové priateľstvo a dôstojnosť, ktorej dala prednosť.
En: She turned to Marek, feeling a new friendship and dignity to which she gave precedence.

Sk: V ten večer, za ticha jesenného nočného vzduchu, pochopila svoj osud.
En: That evening, in the silence of the autumn night air, she understood her destiny.

Sk: Adrenalín z hry a záblesk jej rozhodnutí otvárali dvere pre nové možnosti, ktoré nikdy predtým nečakala.
En: The adrenaline from the game and the insight from her decisions opened doors to new possibilities she never expected before.

Sk: Poker nebol len hra o žetóny.
En: Poker was not just a game of chips.

Sk: A Halloween?
En: And Halloween?

Sk: Ten večer, ukladala si pod masky pravdu ich života.
En: That evening, she laid the truth of their lives under the masks.


Vocabulary Words:
  • permeated: prenikalo
  • tension: napätie
  • intention: úmysel
  • contemplated: zamýšľala
  • mysterious: záhadný
  • clatter: klapkanie
  • dilemma: dilema
  • inscrutable: nevyspytateľný
  • evidence: dôkazy
  • intertwined: prepletené
  • stabilized: stabilizovať
  • haze: opar
  • precedence: prednosť
  • instincts: inštinkt
  • circus: cirkus
  • threads: nitky
  • peculiar: zvláštny
  • plumes: hory
  • adrenaline: adrenalín
  • strategizing: šachovanie
  • critical: kritického
  • puzzle: hádanka
  • uncommon: neobvyklý
  • underworld: podzemie
  • velvety: zamatový
  • sigh: povzdychla
  • destiny: osud
  • dignity: dôstojnosť
  • trivial: banálny
  • insight: záblesk
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovakBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings