
Sign up to save your podcasts
Or
For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
https://urdushahkar.org/wp-content/uploads/2025/07/iftaa-jaane-ko-jii-chaahta-hai-audio.mp3
Recitation
جانے کو جی چاہتا ہے ۔ اِفتخار عارف
۱
خواب کی طرح بکھر جانے کو جی چاہتا ہے
ایسی تنہائی کہ مر جانے کو جی چاہتا ہے
۲
گھر کی وحشت سے لرزتا ہوں مگر جانے کیوں
شام ہوتی ہے تو گھر جانے کو جی چاہتا ہے
۳
ڈوب جاؤں تو کوئی موج نشاں تک نہ بتائے
ایسی ندّی میں اُتر جانے کو جی چاہتا ہے
۴
کبھی مل جائے تو رستے کی تھکن جاگ پڑے
ایسی منزل سے گزر جانے کو جی چاہتا ہے
۵
وہی پیماں جو کبھی جی کو خوش آیا تھا بہت
اُسی پیماں سے مُکر جانے کو جی چاہتا ہے
जाने को जी चाहता है – इफ़्तेख़ार आरेफ़
१
ख़्वाब की तरह बिखर जाने को जी चाहता है
ऐसी तन्हाई के मर जाने को जी चाहता है
२
घर की वहशत से लरज़ता हूँ मगर जाने क्यूँ
शाम होती है तो घर जाने को जी चाहता है
३
डूब जाऊँ तो कोई मौज निशाँ तक न बताए
ऐसी नद्दी में उतर जाने को जी चाहता है
४
कभी मिल जाए तो रस्ते की थकन जाग पढे
ऐसी मंज़िल से गुज़र जाने को जी चाहता है
५
वही पैमाँ जो कभी जी को ख़ुश आया था बहुत
उसी पैमाँ से मुकर जाने को जी चाहता है
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. ifteKhaar husain aarif (1943-living), lucknow, islamabad. MA university of lucknow. Moved to pakistan 1965, worked for radio and TV as senior producer and script editor. Several collection of his work. He he has been awarded hilal-e-imtiaz, sitara-e-imtiaz and presidential pride of performance, the highest literary awards by government of pakistan. This Ghazal is linked to other ham-radeef Ghazaliyaat ‘jii chaahta hai’ on the Refrain Index page.
ifteKhaar husain aarif (1943-living), lucknow, islamabad. MA university of lucknow. Moved to pakistan 1965, worked for radio and TV as senior producer and script editor. Several collection of his work. He he has been awarded hilal-e-imtiaz, sitara-e-imtiaz and presidential pride of performance, the highest literary awards by government of pakistan. This Ghazal is linked to other ham-radeef Ghazaliyaat ‘jii chaahta hai’ on the Refrain Index page.
1.scatter, disappear 2.loneliness
The poet/protagonist wishes to disappear/dissolve like a dream does, either upon waking up, or perhaps like an unrealized dream. He feels such intense loneliness that he wishes to die; a rather poignant expression of melancholy.
1.fear, desolation, eeriness 2.tremble 3.don’t know why
I tremble in fear at the desolation and eeriness of my home, but I don’t know why, as the evening falls, I desire to go back home. However fearsome or uncomfortable home might be, it still represents a physical and emotional refuge.
1.drown 2.wave, ripple 3.clue, indication 4.show 5.enter
The poet/protagonist wants to enter the kind of river in which he could drown without a ripple showing his whereabouts i.e., he wants to disappear without a trace. Said Ghalib-
1.path 2.fatigue 3.awaken, rekindle 4.destination 5.pass through, pass beyond
The poet/seeker/traveler talks about the kind of destination where he is reminded of the fatigue of the journey. What does he want to do upon encountering such a destination – aisii manzil se guzar jaane ko jii chaahta hai. I read this misra in two exactly opposite ways. (a) the rekindling of the fatigue is so unpleasant that he wants to go beyond this destination in the sense of getting away from it or (b) the idea of life is the journey itself, hence the sensation of fatigue is pleasant, and he wants to go beyond this destination looking for yet another so that the journey continues.
1.resolution, commitment, promise 2.renounce, deny
If we assume that it was the poet/protagonist who made that commitment at one time and that it gave him great joy/happiness, he is now disillusioned with that commitment, or the other party has repeatedly violated their part of it; he wants to walk away from it. The ‘other party’ could be the beloved, and the lover is now disillusioned. Alternatively, the poet is talking about the beloved who had made a commitment, had found happiness in it, but now seems to have changed her attitude. I am not sure.
The post jaane ko jii chaahta hai-ifteKhaar aarif appeared first on UrduShahkar.
For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
https://urdushahkar.org/wp-content/uploads/2025/07/iftaa-jaane-ko-jii-chaahta-hai-audio.mp3
Recitation
جانے کو جی چاہتا ہے ۔ اِفتخار عارف
۱
خواب کی طرح بکھر جانے کو جی چاہتا ہے
ایسی تنہائی کہ مر جانے کو جی چاہتا ہے
۲
گھر کی وحشت سے لرزتا ہوں مگر جانے کیوں
شام ہوتی ہے تو گھر جانے کو جی چاہتا ہے
۳
ڈوب جاؤں تو کوئی موج نشاں تک نہ بتائے
ایسی ندّی میں اُتر جانے کو جی چاہتا ہے
۴
کبھی مل جائے تو رستے کی تھکن جاگ پڑے
ایسی منزل سے گزر جانے کو جی چاہتا ہے
۵
وہی پیماں جو کبھی جی کو خوش آیا تھا بہت
اُسی پیماں سے مُکر جانے کو جی چاہتا ہے
जाने को जी चाहता है – इफ़्तेख़ार आरेफ़
१
ख़्वाब की तरह बिखर जाने को जी चाहता है
ऐसी तन्हाई के मर जाने को जी चाहता है
२
घर की वहशत से लरज़ता हूँ मगर जाने क्यूँ
शाम होती है तो घर जाने को जी चाहता है
३
डूब जाऊँ तो कोई मौज निशाँ तक न बताए
ऐसी नद्दी में उतर जाने को जी चाहता है
४
कभी मिल जाए तो रस्ते की थकन जाग पढे
ऐसी मंज़िल से गुज़र जाने को जी चाहता है
५
वही पैमाँ जो कभी जी को ख़ुश आया था बहुत
उसी पैमाँ से मुकर जाने को जी चाहता है
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. ifteKhaar husain aarif (1943-living), lucknow, islamabad. MA university of lucknow. Moved to pakistan 1965, worked for radio and TV as senior producer and script editor. Several collection of his work. He he has been awarded hilal-e-imtiaz, sitara-e-imtiaz and presidential pride of performance, the highest literary awards by government of pakistan. This Ghazal is linked to other ham-radeef Ghazaliyaat ‘jii chaahta hai’ on the Refrain Index page.
ifteKhaar husain aarif (1943-living), lucknow, islamabad. MA university of lucknow. Moved to pakistan 1965, worked for radio and TV as senior producer and script editor. Several collection of his work. He he has been awarded hilal-e-imtiaz, sitara-e-imtiaz and presidential pride of performance, the highest literary awards by government of pakistan. This Ghazal is linked to other ham-radeef Ghazaliyaat ‘jii chaahta hai’ on the Refrain Index page.
1.scatter, disappear 2.loneliness
The poet/protagonist wishes to disappear/dissolve like a dream does, either upon waking up, or perhaps like an unrealized dream. He feels such intense loneliness that he wishes to die; a rather poignant expression of melancholy.
1.fear, desolation, eeriness 2.tremble 3.don’t know why
I tremble in fear at the desolation and eeriness of my home, but I don’t know why, as the evening falls, I desire to go back home. However fearsome or uncomfortable home might be, it still represents a physical and emotional refuge.
1.drown 2.wave, ripple 3.clue, indication 4.show 5.enter
The poet/protagonist wants to enter the kind of river in which he could drown without a ripple showing his whereabouts i.e., he wants to disappear without a trace. Said Ghalib-
1.path 2.fatigue 3.awaken, rekindle 4.destination 5.pass through, pass beyond
The poet/seeker/traveler talks about the kind of destination where he is reminded of the fatigue of the journey. What does he want to do upon encountering such a destination – aisii manzil se guzar jaane ko jii chaahta hai. I read this misra in two exactly opposite ways. (a) the rekindling of the fatigue is so unpleasant that he wants to go beyond this destination in the sense of getting away from it or (b) the idea of life is the journey itself, hence the sensation of fatigue is pleasant, and he wants to go beyond this destination looking for yet another so that the journey continues.
1.resolution, commitment, promise 2.renounce, deny
If we assume that it was the poet/protagonist who made that commitment at one time and that it gave him great joy/happiness, he is now disillusioned with that commitment, or the other party has repeatedly violated their part of it; he wants to walk away from it. The ‘other party’ could be the beloved, and the lover is now disillusioned. Alternatively, the poet is talking about the beloved who had made a commitment, had found happiness in it, but now seems to have changed her attitude. I am not sure.
The post jaane ko jii chaahta hai-ifteKhaar aarif appeared first on UrduShahkar.