Fluent Fiction - Latvian:
Jānis' Journey: Triumph Over Fear at Rīga's Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-22-08-38-20-lv
Story Transcript:
Lv: Dienā, kad Rīgā svinēja Latvijas Neatkarības dienu, Jānis devās uz Dabas vēstures muzeju.
En: On the day when Rīga celebrated Latvijas Independence Day, Jānis went to the Natural History Museum.
Lv: Viņš bija izteikts vēstures entuziasts.
En: He was an avid history enthusiast.
Lv: Šajā rudenī, kad zeltainās lapas klāja pilsētas ielas, muzejs bija īpaši rosīgs.
En: This autumn, when golden leaves covered the city streets, the museum was especially bustling.
Lv: Cauri milzīgiem logiem varēja redzēt rudens daba krāšņumu, bet muzeja telpas pildīja siltas un mājīgas gaismas.
En: Through the huge windows, one could see the splendor of the autumn nature, while the museum's halls were filled with warm and cozy lights.
Lv: Jānis bija priecīgs.
En: Jānis was happy.
Lv: Šodien muzejs piedāvāja īpašu izstādi par Latvijas vēsturi.
En: Today, the museum offered a special exhibition on Latvijas history.
Lv: Tomēr Jānis juta arī nelielas bailes.
En: However, Jānis also felt a bit of fear.
Lv: Viņš baidījās no pūļiem, un viņu satrauca slēgtas telpas.
En: He was afraid of crowds, and he was anxious about enclosed spaces.
Lv: Muzejs bija pilns ar apmeklētājiem, kuri svinēja svētku dienu.
En: The museum was full of visitors celebrating the holiday.
Lv: "Mārtiņ!
En: "Mārtiņ!"
Lv: " Jānis uzsauca draugam, kurš stāvēja blakus, "Kur ir Elīna?
En: Jānis called out to his friend standing next to him, "Where is Elīna?"
Lv: " Mārtiņš norādīja uz blakus halli, kur Elīna pētīja izstādes aprakstus.
En: Mārtiņš pointed to the adjacent hall where Elīna was examining the exhibition descriptions.
Lv: Sākotnēji Jānis jutās mierīgs, taču, tuvojoties izstādei, viņu sāka pārņemt trauksme.
En: Initially, Jānis felt calm, but as he approached the exhibition, anxiety began to take over.
Lv: Tāpat kā citas reizes, kad viņš bija ierobežotā cilvēku sabiedrībā, arī šoreiz viļņveidīgi tuvāk nāca panika.
En: Just like other times when he was in a confined public space, a wave of panic approached nearer.
Lv: Telpā bija karsti, un cilvēki sarunājās viens ar otru.
En: The room was hot, and people were talking to each other.
Lv: Pikstieni skanēja no informācijas stendiem.
En: Beeps sounded from the information stands.
Lv: Jānis lēnām elpoja un mēģināja nesajusties slēgts vai iesprostots.
En: Jānis breathed slowly and tried not to feel closed in or trapped.
Lv: Viņa sirdsdarbība kļuva ātra, un viņš zināja, ka tūlīt nāks panikas lēkme.
En: His heart rate quickened, and he knew a panic attack was imminent.
Lv: "Kas man jādara?
En: "What should I do?"
Lv: " viņš jautāja sev klusībā.
En: he asked himself silently.
Lv: Viens gads, kopš viņš sāka mācīties tikt galā ar trauksmi, šķita īss.
En: One year since he started learning to cope with anxiety seemed short.
Lv: Tad viņš aizvēra acis un iedomājās klusu mežu.
En: Then he closed his eyes and imagined a quiet forest.
Lv: Šajā iztēlotajā mežā rudenī viegli krītošās lapas šalko klusumā.
En: In this imagined forest, autumn leaves quietly rustled.
Lv: Dziļas elpas un miers ienāca viņa prātā.
En: Deep breaths and calm entered his mind.
Lv: "Es to varu," Jāņa balsī ieskanējās apņēmība.
En: "I can do this," Jāņa voice whispered with determination.
Lv: Kad viņš atvēra acis, viņš redzēja Mārtiņu un Elīnu viņu gaidām.
En: When he opened his eyes, he saw Mārtiņš and Elīna waiting for him.
Lv: Viņš spēris soli uz priekšu, jūtoties pārliecināts un mierīgs.
En: He took a step forward, feeling confident and calm.
Lv: Neatkarības dienas izstāde bija brīnišķīga.
En: The Independence Day exhibition was wonderful.
Lv: Jānis klausījās stāstus par pagātni, sajutot, kā trauksme izgaist.
En: Jānis listened to the stories of the past, feeling the anxiety fade away.
Lv: Viņš zināja, ka nākamreiz būs vieglāk.
En: He knew it would be easier next time.
Lv: Viņš piešāvās izturēt tik daudz, un tādēļ viņš varēja būt lepns par sevi.
En: He had endured so much, and for that, he could be proud of himself.
Lv: Jāņa sirds klusumā smējās par savu mazo uzvaru pār sevi.
En: Jāņa heart laughed in quiet at his little victory over himself.
Lv: Viņš beidzot izbaudīja muzeja apmeklējumu, pavadot draudzenes un drauga kompanijā.
En: He finally enjoyed the museum visit, spending time in the company of friends.
Lv: Rudenīgās dienas galā Jānis iemācījās, ka pat vislielākās bailes var pārvarēt, ja vien pieņem lēmumus ar drosmi un pārdomātību.
En: At the end of the autumn day, Jānis learned that even the greatest fears can be overcome if one makes decisions with courage and thoughtfulness.
Vocabulary Words:
- celebrated: svinēja
- enthusiast: entuziasts
- autumn: rudenī
- bustling: rosīgs
- splendor: krāšņumu
- cozy: mājīgas
- exhibition: izstādi
- anxious: satrauca
- adjacent: blakus
- descriptions: aprakstus
- calm: mierīgs
- anxiety: trauksme
- confined: ierobežotā
- panic: panika
- trapped: iesprostots
- imminent: tūlīt
- cope: tikt galā
- rustled: šalko
- determination: apņēmība
- confident: pārliecināts
- endured: izturēt
- proud: lepns
- victory: uzvaru
- overcome: pārvarēt
- courage: drosme
- thoughtfulness: pārdomātību
- museum: muzeju
- fear: bailes
- confined: slēgts
- information stands: informācijas stendiem