Odborně-humorný návod na „pití rozsypaného čaje“ ve formě rozhovoru se sinologem Baem Do aneb povídání o čínštině, vietnamštině a dalších asijských jazycích. V čem je jejich učení oproti indoevropským jazykům specifické? Je lepší začít výslovností, nebo písmem? A dá se psaní znaků obejít, když umíte kreslit? :)
A kvízová otázka na závěr: Co udělat, když čínská babička uklouzne a vysype tašku s nákupem? I na takovouto kulturně ošemetnou situaci vás Bao připraví.
Rozhovor navazuje na epizodu Jak na slovíčka a vznikl v prostorách Studia Kampus Hybernská.
Vzhledem k délce nahrávky přikládáme i krátký přehled:
0:01:00 - úvod a představení hosta
0:12:00 - odkdy vietnamština používá latinku?
0:15:56 - studium čínštiny v ČR a ve světě
0:24:25 - odlišnost mentalit
0:30:00 - Baovy profesionální činnosti
0:33:22 - udržování jazykové kondice
0:40:49 - hlavní pilíře studia čínštiny
0:58:50 - psaní čínských znaků
1:10:15 - učení se čínských znaků
1:14:30 - mandarínská (“moderní”) čínština
1:17:33 - jazykové aplikace pro čínštinu
1:21:20 - mnemotechnické pomůcky
1:22:55 - tvůrčí psaní v asijských jazycích
1:28:30 - osobitost vyjadřování v asijských jazycích
1:32:55 - jaké cizí jazyky studují Asiati
1:37:20 - odlišné kulturní konvence
1:50:55 - „Čím víc jazyků znáš, tolikrát jsi člověkem.“ Co znamená být člověkem?
Odkazy: https://baodo.cz/ , https://www.asiapond.cz/
Aplikace Skritter: https://apps.apple.com/cz/app/skritter-write-chinese/id1370892114