ALGERNON.
What you really are is a Bunburyist. I was quite right in saying you were a Bunburyist. You are one of the most advanced Bunburyists I know.
JACK.
What on earth do you mean?
ALGERNON.
You have invented a very useful younger brother called Ernest, in order that you may be able to come up to town as often as you like. I have invented an invaluable permanent invalid called Bunbury, in order that I may be able to go down into the country whenever I choose. Bunbury is perfectly invaluable. If it wasn’t for Bunbury’s extraordinary bad health, for instance, I wouldn’t be able to dine with you at Willis’s to-night, for I have been really engaged to Aunt Augusta for more than a week.
---
생략된 이야기: 잭은 후견인으로 살기가 힘들어서, 가짜 동생 어니스트를 핑계 삼아 도시로 놀러온다는 진실을 밝혔습니다. 앨저넌은 진실과 현대 문학 비평에 관해 한 마디 했습니다.
앨저넌
너는 번버리스트가 맞네. 네가 번버리스트일 거라던 내 말이 맞았잖아. 너는 내가 아는 가장 탁월한 번버리스트야.
잭
대체 뭔 소리야?
앨저넌
너는 원하는 만큼 자주 도시에 올 수 있도록, 어니스트라는 쓸모있는 동생을 만들어 냈지. 나는 원할 때마다 시골에 갈 수 있도록, 영원히 몸이 아픈 번버리라는 소중한 친구를 만들어 냈어. 번버리는 정말로 소중하지. 만약 번버리의 병이 아니었다면, 나는 오늘밤에 너와 윌리스 식당에서 저녁을 먹을 수도 없을 거야. 일주일 전부터 오거스타 이모와 약속이 잡혀 있었거든.
---
[목소리]
Jack Worthing: Dublin Gothic
Algernon Moncrieff: John Fricker
Lane: Algy Pug
Narrator: Tiffany Halla Colonna
https://librivox.org/the-importance-of-being-earnest-version-3-by-oscar-wilde/
이미지는 인공지능으로 생성했습니다.