Fluent Fiction - Czech:
Jitka's Bridge Tour Triumph: Conquering Prague's Icy Stage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-02-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Zimní ráno na Karlově mostě bylo mrazivé, ale krásné.
En: The winter morning on Karlův Bridge was freezing but beautiful.
Cs: Pod ledově modrou oblohou se proti chvění starobylých staveb majestátně tyčil Pražský hrad.
En: Under the icy blue sky, Pražský hrad majestically towered against the backdrop of the trembling ancient structures.
Cs: Turisté kolem byli zabalení v šálách, dech jim tvořil obláčky páry a z dálky voněla skořice z horkých kaštanů.
En: The tourists around were wrapped in scarves, their breath forming little clouds of steam, and from afar came the scent of cinnamon from the hot chestnuts.
Cs: Jitka byla nervózní.
En: Jitka was nervous.
Cs: Dnes měla vést svou první prohlídku.
En: Today she was to lead her first tour.
Cs: Vedle ní stál Ladislav, zkušený průvodce a její mentor.
En: Next to her stood Ladislav, an experienced guide and her mentor.
Cs: "Dneska to zvládneš," usmál se povzbudivě.
En: "You'll do fine today," he smiled encouragingly.
Cs: Jitka přikývla a zhluboka se nadechla.
En: Jitka nodded and took a deep breath.
Cs: Skupina turistů se pomalu sbírala kolem ní.
En: A group of tourists slowly gathered around her.
Cs: Mezi nimi byla Tereza, která už na první pohled vypadala zvědavě, ale také trochu náročně.
En: Among them was Tereza, who at first glance looked curious but also a bit demanding.
Cs: Jitka začala: "Dobrý den, vítám vás v Praze!
En: Jitka began: "Good morning, welcome to Praha!
Cs: Toto je Karlův most, jeden z nejstarších a nejznámějších mostů v Evropě."
En: This is Karlův Bridge, one of the oldest and most famous bridges in Europe."
Cs: Vyprávěla o jeho historii, o tom, jak byl postaven v roce 1357 za vlády Karla IV. Tereza vzápětí zvedla ruku a zeptala se: "Kolik soch je na mostě a které je nejstarší?"
En: She talked about its history and how it was built in 1357 during the reign of Karel IV.
Cs: Byla to složitá otázka, ale ne nerozumná.
En: Tereza immediately raised her hand and asked: "How many statues are on the bridge and which one is the oldest?"
Cs: Jitka se snažila zůstat klidná.
En: It was a complicated question, but not unreasonable.
Cs: "Na mostě je třicet soch, a jedna z nejstarších je socha svatého Jana Nepomuckého, která byla vytvořena v roce 1683."
En: Jitka tried to remain calm.
Cs: Tereza přikývla, ale vypadala, jako by jí to nestačilo.
En: "There are thirty statues on the bridge, and one of the oldest is the statue of St. John of Nepomuk, which was created in 1683."
Cs: Jitka pokračovala v prohlídce, snažila se zapojit skupinu do diskuse.
En: Tereza nodded, but she seemed like it wasn’t enough for her.
Cs: Všímala si, že Ladislav pozoruje její snahu s úsměvem a občas jemně přikyvuje na znamení, že to jde dobře.
En: Jitka continued with the tour, trying to engage the group in discussion.
Cs: Najednou Tereza vznesla další obtížný dotaz o jedné zapomenuté soše, o které Jitka slyšela jen jednou.
En: She noticed that Ladislav was observing her efforts with a smile and occasionally nodded gently as a sign that things were going well.
Cs: Cítila, jak jí srdce buší, ale vzpomněla si na něco z přednášky z vysoké školy.
En: Suddenly, Tereza posed another difficult question about an obscure statue Jitka had only heard about once.
Cs: Zavřela oči, na okamžik se soustředila a pak odpověděla s jistotou.
En: She felt her heart pounding but remembered something from a lecture in college.
Cs: "Tato socha představuje svatého Luitgarda, a je známá díky zvláštní legendě, kdy svatá žena údajně viděla Krista."
En: She closed her eyes, concentrated for a moment, and then answered with confidence, "This statue represents St. Luitgarda, and it's known for a peculiar legend where the saintly woman allegedly saw Christ."
Cs: Jitčina odpověď zaujala nejen Terezu, ale i ostatní.
En: Jitka's answer intrigued not only Tereza but the others as well.
Cs: Skupina začala klást další otázky, ale tentokrát přátelsky a s nadšením.
En: The group started asking more questions, but this time in a friendly and enthusiastic manner.
Cs: Celá prohlídka skončila u úpatí mostu.
En: The entire tour concluded at the foot of the bridge.
Cs: Jitka se s úsměvem podívala na Ladislava, který měl na tváři hrdý výraz.
En: Jitka looked at Ladislav with a smile, who had a proud expression on his face.
Cs: Turisté se najednou začali tleskat.
En: The tourists suddenly began to applaud.
Cs: Dokonce i Tereza se usmála a zatleskala jí také.
En: Even Tereza smiled and clapped for her as well.
Cs: "Dobrá práce," pochválil ji Ladislav a dodal: "Není důležité vědět všechno, ale vědět, jak zaujmout."
En: "Good job," complimented Ladislav and added, "It's not important to know everything but to know how to engage."
Cs: Jitka se uvolněně zasmála.
En: Jitka laughed comfortably.
Cs: Z pražské zimy už neměla strach.
En: She was no longer afraid of the winter in Praha.
Cs: Věděla, že zvládla svůj první den a že má co nabídnout.
En: She knew she had succeeded on her first day and that she had something to offer.
Vocabulary Words:
- freezing: mrazivé
- majestically: majestátně
- towered: tyčil
- backdrop: pozadí
- ancient: starobylých
- structures: staveb
- nervous: nervózní
- tour: prohlídku
- encouragingly: povzbudivě
- gathered: sbírala
- curious: zvědavě
- demanding: náročně
- reign: vlády
- statues: soch
- complicated: složitá
- reasonable: rozumná
- calm: klidná
- obscure: zapomenuté
- lecture: přednášky
- confidence: jistotou
- peculiar: zvláštní
- legend: legendě
- intrigued: zaujala
- enthusiastic: nadšením
- concluded: skončila
- foot: úpatí
- applaud: tleskat
- complimented: pochválil
- engage: zaujmout
- offered: nabídnout