Fluent Fiction - Croatian:
Journey to Friendship: A Day in Plitvička Jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-06-05-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Sunce je sjalo kroz guste krošnje Plitvičkih jezera, ispunjavajući zrak mirisom divljine kasnog proljeća.
En: The sun shone through the dense canopies of the Plitvička jezera, filling the air with the scent of late spring wilderness.
Hr: Ivana je duboko udahnula, uzbuđena zbog današnjeg izleta.
En: Ivana took a deep breath, excited about today's trip.
Hr: Na kraju, svi su pristali doći - Marko koji se borio s nesigurnostima posla i Sanja koja je tražila novi put u životu.
En: In the end, everyone agreed to come—Marko, who struggled with job insecurities, and Sanja, who was searching for a new path in life.
Hr: Ivana ih je htjela zbližiti, učiniti ovaj dan posebnim.
En: Ivana wanted to bring them closer, to make this day special.
Hr: "Put je predivan", rekla je Sanja dok je snimala sliku prozirnog jezera.
En: "The path is beautiful," said Sanja while taking a picture of the transparent lake.
Hr: "Zamislite samo koje ljepote još nismo vidjeli!
En: "Just imagine the other beauties we haven't seen yet!"
Hr: "Marko se nasmijao, ali njegove su misli često lutale.
En: Marko laughed, but his thoughts often wandered.
Hr: "Nadam se da će mi ova šetnja razbistriti misli," priznao je tiho Ivani.
En: "I hope this walk will clear my mind," he admitted quietly to Ivana.
Hr: Hodali su kroz guste šumske staze, zastajkujući da promatraju ptice i uvijene oblike korijenja koje je gotovo pričalo priče o prošlim vremenima.
En: They walked through dense forest paths, pausing to observe birds and the twisted shapes of roots that almost told stories of times long past.
Hr: No oblaci su se počeli skupljati, najavljujući dolazak oluje.
En: But clouds began to gather, announcing the approach of a storm.
Hr: Nebo se namrštio, a prvi udari kiše srušili su se niz zelene listove.
En: The sky frowned, and the first raindrops tumbled down the green leaves.
Hr: "Moramo pronaći zaklon," reče Ivana odlučno.
En: "We need to find shelter," said Ivana decisively.
Hr: "Čitala sam o skloništu u blizini, ali staza je pomalo zarasla.
En: "I read about a shelter nearby, but the path is somewhat overgrown."
Hr: ""Sanja, imaš mapu?
En: "Sanja, do you have the map?"
Hr: " upitao je Marko, nesigurno prebacujući ruksak na drugo rame.
En: Marko asked, uncertainly shifting his backpack to the other shoulder.
Hr: "Imam," odvratila je Sanja, brzo vadivši papirnu mapu iz svog ruksaka.
En: "I do," Sanja replied, quickly pulling a paper map from her backpack.
Hr: "Ali kiša je sve razmrljala.
En: "But the rain has smeared everything."
Hr: "Dok se kiša pretvorila u snažni pljusak, počeli su tražiti znakove skloništa.
En: As the rain turned into a heavy downpour, they began searching for signs of the shelter.
Hr: Kroz blato i klizavu zemlju, Ivana je vodila put, pazeći da ostanu zajedno.
En: Through mud and slippery ground, Ivana led the way, making sure they stayed together.
Hr: Hlače su im bile mokre, a strah od izgubljenosti jačao je s jačinom oluje.
En: Their pants were wet, and the fear of getting lost grew with the intensity of the storm.
Hr: Možda bismo se trebali vratiti, pomislio je Marko, no Ivana je bila uvjerena da je sklonište blizu.
En: Maybe we should turn back, Marko thought, but Ivana was convinced the shelter was close.
Hr: Napokon, kad je njezina nada počela blijediti, kroz gustu zavjesu kiše ugledali su malu kolibu.
En: Finally, when her hope began to fade, they spotted a small cabin through the thick curtain of the rain.
Hr: Svi su ubrzali korak, olakšanje se miješalo s umorom.
En: They all quickened their pace, relief mixing with exhaustion.
Hr: Unutra, zaklonjeni, smijali su se situaciji.
En: Inside, sheltered, they laughed at the situation.
Hr: "Što ti kažem," rekla je Sanja, brišući kapljice s lica, "prava avantura!
En: "What did I tell you," said Sanja, wiping raindrops from her face, "a real adventure!"
Hr: ""Istina," prizna Ivana, osjećajući ponos što su uspjeli.
En: "True," admitted Ivana, feeling proud that they had succeeded.
Hr: "Imamo što prepričavati.
En: "We have something to retell."
Hr: "Marko je promatrao prijatelje, shvaćajući koliko su mu važni.
En: Marko watched his friends, realizing how important they were to him.
Hr: "Hvala," rekao je jednostavno, osjećajući se lakše nego prije.
En: "Thank you," he said simply, feeling lighter than before.
Hr: Kiša je nastavila padati, no iza prozorčića skloništa, Ivana, Marko, i Sanja našli su ono zbog čega su došli - pravo prijateljstvo i zajednički doživljaj koji obogaćuje svaki kamen, svaku kap, svaku stazu na Plitvicama.
En: The rain continued to fall, but behind the small shelter window, Ivana, Marko, and Sanja found what they had come for—a true friendship and a shared experience that enriched every stone, every drop, every path at Plitvice.
Vocabulary Words:
- dense: guste
- canopies: krošnje
- wilderness: divljine
- insecurities: nesigurnostima
- path: staza
- transparent: prozirnog
- wandered: lutale
- twisted: uvijene
- roots: korijenja
- gather: skupljati
- shelter: zaklon
- decisively: odlučno
- overgrown: zarasla
- smeared: razmrljala
- downpour: pljusak
- mud: blato
- slippery: klizavu
- exhaustion: umorom
- relief: olakšanje
- adventure: avantura
- admitted: priznao
- enriched: obogaćuje
- shone: sjalo
- approach: dolazak
- frowned: namrštio
- raindrops: kapljice
- curtain: zavjesu
- quickened: ubrzali
- smeared: razmrljala
- praise: pohvala