Fluent Fiction - Arabic

Journeys of Courage: A Nurse's Mission Through Perilous Paths


Listen Later

Fluent Fiction - Arabic: Journeys of Courage: A Nurse's Mission Through Perilous Paths
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2024-11-07-23-34-02-ar

Story Transcript:

Ar: في صباح بارد من فصل الخريف، كان النسيم يرسل أوراق الأشجار الذاهبة إلى التراب في كل الاتجاهات.
En: On a cold autumn morning, the breeze was sending the leaves of the trees to the ground in all directions.

Ar: كانت زهرة، وهي ممرضة مخلصة، تقف على باب مستشفى ميداني بسيط على حافة وادٍ وعِر.
En: Zahra, a dedicated nurse, stood at the door of a simple field hospital on the edge of a rugged valley.

Ar: قلبها ممتلئ بالعزيمة، لكن القلق يتسلل إليها أحيانًا حينما تفكر في المرضى الذين ينتظرون المساعدة.
En: Her heart was filled with determination, but anxiety sometimes crept in when she thought about the patients waiting for help.

Ar: اليوم مهم جدًا، حيث تحتاج إلى إيصال إمدادات طبية حيوية إلى المستشفى.
En: Today is very important, as she needs to deliver vital medical supplies to the hospital.

Ar: كان فريد بجانبها، مرشد محلي ذو خبرة يعرف كل طرق المنطقة الوعرة وأكثرها أمانًا.
En: Farid was beside her, an experienced local guide who knew all the rough terrain's paths and the safest ones.

Ar: هو دائمًا معجب بشجاعة زهرة وإصرارها. "هل نحن جاهزون يا زهرة؟" سأل فريد بابتسامة طمأنة.
En: He was always impressed by 's|Zahra's courage and determination. "Are we ready, Zahra?" asked Farid with a reassuring smile.

Ar: "نعم، فلنبدأ"، ردت زهرة وهي تحمل علبة إمدادات ثقيلة إلى العربة المنتظرة.
En: "Yes, let's start," replied Zahra as she carried a heavy supply box to the waiting cart.

Ar: الطريق إلى المستشفى صعب وخطير.
En: The road to the hospital is difficult and dangerous.

Ar: يجب أن يختاروا بين طريق طويل وآمن أو آخر سريع لكن محفوف بالمخاطر.
En: They had to choose between a long and safe route or a faster but risky one.

Ar: الزمن يضغط عليهما، والمرضى يحتاجون إلى الإمدادات بسرعة.
En: Time was pressing, and the patients needed the supplies quickly.

Ar: بدأ الاثنان رحلتهما في المركبة المتواضعة.
En: The two of them began their journey in the modest vehicle.

Ar: الطرق غير ممهدة وأحيانا متقطعة، وفي الأفق تُرى نقاط التفتيش حيث يتعين عليهم أن يتحلوا بالصبر والشجاعة.
En: The roads were unpaved and sometimes interrupted, and checkpoints could be seen in the distance where they needed to be patient and brave.

Ar: في منتصف الرحلة، اعترضت طريقهما كتلة صخرية كبيرة قطعت التموين عنهما.
En: In the middle of the journey, their way was blocked by a large rock that cut off their supply.

Ar: نظرت زهرة إلى فريد بحيرة، وقالت: "ماذا نفعل الآن؟ هل نعود؟".
En: Zahra looked at Farid in confusion and said, "What do we do now? Do we turn back?"

Ar: لكن فريد، الذي يعرف المنطقة جيدًا، اقترح طُرقًا بديلة لم يتطرق لها أحد من قبل. "هناك طريق صغير عبر تلك التلال. إنه خطير لكنه أسرع"، قال فريد.
En: But Farid, who knew the area well, suggested alternative routes that no one had explored before. "There is a small path through those hills. It's dangerous but faster," Farid said.

Ar: ابتسمت زهرة بشجاعة، "لنخاطر إذًا. المرضى يعتمدون علينا".
En: Zahra smiled bravely, "Let's take the risk then. The patients depend on us."

Ar: معًا، بدءا رحلة جديدة في المجهول.
En: Together, they began a new journey into the unknown.

Ar: كان الأمر صعبًا؛ الشجيرات والتلال جعلت التقدم بطيئًا، لكن روح التعاون والإصرار قرَّبت بينهما.
En: It was tough; the bushes and hills made progress slow, but the spirit of cooperation and determination brought them closer.

Ar: أخيرًا، وسط غروب الشمس الهادي، وصلوا إلى المستشفى.
En: Finally, amidst the quiet sunset, they reached the hospital.

Ar: كانت الطواقم الطبية بانتظارهم.
En: The medical crews were waiting for them.

Ar: بفضل مجهود زهرة وفريد، تمكن المرضى من الحصول على الرعاية التي يحتاجونها.
En: Thanks to the efforts of Zahra and Farid, the patients were able to receive the care they needed.

Ar: شعرت زهرة بسعادة كبيرة وفخر؛ فقد أدركت أن التضامن والعمل المشترك يمكن أن يُحدثا فرقًا كبيرًا.
En: Zahra felt great happiness and pride; she realized that solidarity and teamwork can make a big difference.

Ar: نظر فريد إلى زهرة بفخر، "كنتِ رائعة يا زهرة".
En: Farid looked at Zahra with pride, "You were amazing, Zahra."

Ar: ابتسمت له الرد، ثم قالت: "بل نحن كنا فريقًا رائعًا".
En: She smiled in response, then said, "We were a great team."

Ar: في ذلك اليوم، اكتسبت زهرة ثقة جديدة، وعرفت أن التعاون هو المفتاح لمواجهة التحديات.
En: On that day, Zahra gained new confidence, and she knew that collaboration is key to facing challenges.


Vocabulary Words:
  • breeze: النسيم
  • dedicated: مخلصة
  • rugged: وعِر
  • determination: العزيمة
  • anxiety: القلق
  • vital: حيوية
  • supplies: إمدادات
  • terrain: المنطقة
  • paths: طرق
  • reassuring: طمأنة
  • risky: محفوف بالمخاطر
  • cart: العربة
  • brave: الشجاعة
  • checkpoint: نقاط التفتيش
  • blocked: اعترضت
  • confusion: بحيرة
  • alternative: بديلة
  • explored: تطرق
  • journey: الرحلة
  • bushes: الشجيرات
  • progress: التقدم
  • cooperation: التعاون
  • solidarity: التضامن
  • pride: فخر
  • amidst: وسط
  • sunset: غروب الشمس
  • gain: اكتسبت
  • confidence: ثقة
  • collaboration: التعاون
  • challenges: التحديات
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ArabicBy FluentFiction.org