FluentFiction - Estonian

Kadriorg's Whisper: Finding Inspiration in Autumn's Embrace


Listen Later

Fluent Fiction - Estonian: Kadriorg's Whisper: Finding Inspiration in Autumn's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-09-05-22-34-02-et

Story Transcript:

Et: Kadriorgi lilleaed oli Maarja ja Mihkli lemmikkoht, eriti sügisel.
En: The Kadriorg garden was Maarja and Mihkel's favorite place, especially in autumn.

Et: Lehed olid kuldsed ja punased, krabisedes nende jalge all.
En: The leaves were golden and red, rustling under their feet.

Et: Õrn tuuleke mängis puude oksadel, andes kogu aiale rahuliku ja hubase tunde.
En: A gentle breeze played with the branches of the trees, giving the whole garden a peaceful and cozy feeling.

Et: Maarja seisis ühe lillepeenra juures, pintslit hoides, ja tundis end veidi eksinuna.
En: Maarja stood by one of the flowerbeds, holding a brush, and felt a little lost.

Et: "Maarja, sa oled varemgi raskeid ülesandeid lahendanud," ütles Mihkel, kes kõndis aeglaselt tema kõrval.
En: "Maarja, you've solved difficult tasks before," said Mihkel, who was walking slowly beside her.

Et: "Vaatame, mida sügis sulle kingib."
En: "Let's see what autumn has to offer you."

Et: Ta osutas kõrgele vahtrale, mille lehed olid säravpunased, peaaegu leekivad.
En: He pointed to a tall maple with leaves that were bright red, almost blazing.

Et: Maarja ohkas.
En: Maarja sighed.

Et: "Ma kardan, et kõik mu ideed on tavalised.
En: "I'm afraid all my ideas are ordinary.

Et: Ma tahan midagi, mis on tõeliselt erakordne."
En: I want something truly extraordinary."

Et: Mihkel naeratas ja tõstis ühe puulehe maast üles.
En: Mihkel smiled and picked up a leaf from the ground.

Et: "Alustame lihtsast.
En: "Let's start simple.

Et: Vaata, kuidas värvid siin üksteise vastu mängivad."
En: Look at how the colors play off each other here."

Et: Nad peatudes vaatasid üle lillepeenarde ja avastasid peidetud ilu.
En: They paused to look over the flowerbeds and discovered hidden beauty.

Et: Kollased, oranžid ja punased toonid sulandusid imelisteks mustriteks.
En: The yellows, oranges, and reds blended into marvelous patterns.

Et: Maarja hakkas värve vaikselt oma paberile täpikesi tehes jäljendama.
En: Maarja began to quietly mimic the colors on her paper with tiny dots.

Et: "Püüa mitte mõelda liiga palju," soovitas Mihkel.
En: "Try not to think too much," advised Mihkel.

Et: "Vaata looduse mustreid ja lase oma käel liikuda."
En: "Look at nature's patterns and let your hand move."

Et: Nende jalutuskäik kulges edasi, kui päike loojus ja maalis kõike oma soojades toonides.
En: Their walk continued as the sun set and painted everything in warm shades.

Et: Maarja vaatas üle aia ja nägi eemal noori daaleaid nende täies hiilguses.
En: Maarja looked across the garden and saw young dahlias in their full glory.

Et: See oli just see, mida ta vajas.
En: That was exactly what she needed.

Et: Maarja tõmbas hetkeks hinge ja tundis, kuidas uus idee tema mõttesmustrisse lõi.
En: Maarja took a deep breath and felt a new idea forming in her mind.

Et: Ta kujutas ette kunstiteost, mis võtaks kokku sügise kaootilise, kuid harmoonilise ilu.
En: She imagined an artwork that would capture the chaotic yet harmonious beauty of autumn.

Et: "Ma tean, mida teha!"
En: "I know what to do!"

Et: hüüdis ta ja kallistas Mihklit.
En: she exclaimed and hugged Mihkel.

Et: Tagasiteel koju oli ta silmis uus sära.
En: On the way home, there was a new sparkle in her eyes.

Et: "Aitäh, Mihkel," sõnas ta.
En: "Thank you, Mihkel," she said.

Et: "Ilma sinuta poleks ma seda avastanud."
En: "Without you, I wouldn't have discovered this."

Et: Kadriorgi lilleaed andis talle inspiratsiooni, mille ta viis endaga.
En: The Kadriorg garden gave her the inspiration she carried with her.

Et: Maarja naases kooli plaaniga, mis kajastuks tema kunstiteosena – ehe kunst, otse sügise südamest.
En: Maarja returned to school with a plan, which would be reflected in her artwork—genuine art, straight from the heart of autumn.

Et: Ta kasutas oma kartustest üle saamiseks looduse kingitusi ja leidis sealt enesekindlust, mida vajas.
En: She used nature's gifts to overcome her fears and found the confidence she needed there.


Vocabulary Words:
  • rustling: krabisemine
  • breeze: tuuleke
  • cozy: hubane
  • flowerbeds: lillepeenrad
  • extraordinary: erakordne
  • marvelous: imeline
  • mimic: jäljendama
  • glory: hiilgus
  • chaotic: kaootiline
  • harmonious: harmooniline
  • sparkle: sära
  • genuine: ehe
  • confidence: enesekindlus
  • discovered: avastas
  • solved: lahendanud
  • afraid: kardan
  • ideas: ideed
  • patterns: mustrid
  • tiny: väikesed
  • advised: soovitas
  • branches: oksad
  • blazing: leekiv
  • paused: peatusid
  • ordinary: tavalised
  • blend: sulanduma
  • reflected: kajastuma
  • overcome: ületama
  • gift: kingitus
  • imagined: kujetas ette
  • capture: püüdma
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - EstonianBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings