
Sign up to save your podcasts
Or


Glossary creation is a crucial part of what CAT tools have to offer and having your own glossary will help you keep your terminology consistent with client preferences and areas of knowledge, especially during a long-term collaboration. In other words, until you start updating your own terminology database, you have no idea how much time you have wasted double-checking and confirming the exact same term several times when working with a client once a week, once a month, or once a year!
Click HERE to watch some short videos about how CAT tools can help you.
For a few weeks here at Translation Confessional, I’m highlighting some other aspects of CAT tools, because I don’t want to overload anyone with too much technical information in a single episode. I’m also brainstorming an online session about it with some video demos, so stay tuned for upcoming newsflash episodes here.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSORS:
Swordfish ― a cross-platform CAT tool
Caveday ― use promo code TRANSLATION
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links:
» Book
» Online Class
» YouTube Channel
» Podcast
» Webinars
» Facebook Page
» Website
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app.
To learn more about my background as a translator and translation instructor, visit my professional website at RafaLombardino.com
Send me an email with feedback, ideas, and requests to
By Tools and Technology in Translation4.2
55 ratings
Glossary creation is a crucial part of what CAT tools have to offer and having your own glossary will help you keep your terminology consistent with client preferences and areas of knowledge, especially during a long-term collaboration. In other words, until you start updating your own terminology database, you have no idea how much time you have wasted double-checking and confirming the exact same term several times when working with a client once a week, once a month, or once a year!
Click HERE to watch some short videos about how CAT tools can help you.
For a few weeks here at Translation Confessional, I’m highlighting some other aspects of CAT tools, because I don’t want to overload anyone with too much technical information in a single episode. I’m also brainstorming an online session about it with some video demos, so stay tuned for upcoming newsflash episodes here.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
CHECK OUT THIS EPISODE'S SPONSORS:
Swordfish ― a cross-platform CAT tool
Caveday ― use promo code TRANSLATION
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
By the way, if you're interested in checking out "Tools and Technology in Translation," here are some links:
» Book
» Online Class
» YouTube Channel
» Podcast
» Webinars
» Facebook Page
» Website
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
Stay tuned for weekly episodes and subscribe to Translation Confessional through your favorite podcast app.
To learn more about my background as a translator and translation instructor, visit my professional website at RafaLombardino.com
Send me an email with feedback, ideas, and requests to