
Sign up to save your podcasts
Or


For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
https://urdushahkar.org/wp-content/uploads/2025/08/dGhd-kis-vaqt-Khuda-yaad-aaya-01-10-audio.mp3
Recitation
کِس وقت خدا یاد آیا ۔ داغؔ دہلوی
۱
کون سا طائرِ گم گشتہ اُسے یاد آیا
دیکھتا بھالتا ہر شاخ کو صیّاد آیا
۲
میرے قابو میں نہ پہروں دلِ ناشاد آیا
وہ مرا بھولنے والا جو مجھے یاد آیا
۳
کوئی بھولا ہوا اندازِ ستم یاد آیا
کہ تبسّم تجھے ظالم دمِ بیداد آیا
۴
لائے ہیں لوگ جنازے کی طرح محشر میں
کس مصیبت سے ترا کشتۂ بیداد آیا
۵
جذبِ وحشت ترے قربان ترا کیا کہنا
کِھنچ کے رگ رگ میں مرے نشترِ فصّاد آیا
۶
اس کے جلوے کو غرض کون و مکاں سے کیا تھا
داد لینے کے لیے حسنِ خداداد آیا
۷
بستیوں سے یہی آواز چلی آتی ہے
جو کیا تو نے وہ آگے ترے فرہاد آیا
۸
دلِ ویراں سے رقیبوں نے مرادیں پائیں
کام کس کس کے مرا خِرمن برباد آیا
۹
عشق کے آتے ہی منہ پر مرے پھولی ہے بسنت
ہو گیا زرد یہ شاگرد جب اُستاد آیا
۱۰
ہو گیا فرض مجھے شوق کا دفتر لکھنا
جب مرے ہاتھ کوئی خامۂ فولاد آیا
किस वक़्त ख़ुदा याद आया – दाग़ देहलवी
१
कौन सा ता’एर-ए गुम-गश्ता उसे याद आया
देखता भालता हर शाख़ को सय्याद आया
२
मेरे क़ाबू में न पहरौं दिल-ए नाशाद आया
वो मेरा भूलने वाला जो मुझे याद आया
३
कोई भूला हुआ अंदाज़-ए सितम याद आया
के तबस्सुम तुझे ज़ालिम दम-ए बेदाद आया
४
लाए हैं लोग जनाज़े की तरह महशर में
किस मुसीबत से तेरा कुश्ता-ए बेदाद आया
५
जज़्ब-ए वहशत तेरे क़ुर्बान तेरा क्या कहना
खिंच के रग रग में मेरे नश्तर-ए फ़स्साद आया
६
उस के जल्वे को ग़रज़ कौन-ओ-मकाँ से क्या था
दाद लेने के लिए हुस्न-ए ख़ुदा-दाद आया
७
बस्तियौं से यही आवाज़ चली आती है
जो किया तू ने वो आगे तेरे फ़रहाद आया
८
दिल-ए वीराँ से रक़ीबौं ने मुरादें पाईं
काम किस किस के मेरा ख़िर्मन-ए बर्बाद आया
९
इश्क़ के आते ही मुँह पर मेरे फूली है बसंत
हो गया ज़र्द ये शागिर्द जब उस्ताद आया
१०
हो गया फ़र्ज़ मुझे शौक़ का दफ़्तर लिखना
जब मेरे हाथ कोई ख़ामा-ए फ़ौलाद आया
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. daaGh dehlavi (1831-1905), grandson of bahadur shah zafar (because of the marriage of his widowed mother to zafar’s oldest son). After 1857, he had to move to rampur and later to hyderabad, where he died after 10+ happy years. His Ghazal are more earthy and romantic than sufiyaana or philosophical, but they are very popular because of their musicality. He was a disciple of zauq, whose rivalry with/jealousy of Ghalib is well known. But daaGh had good relations with Ghalib. This is a long Ghazal. It is posted in two parts to make for easy reading and listening. It is also linked to Ghalib naqsh-e qadam – ‘diida-e tar yaad aaya’.
daaGh dehlavi (1831-1905), grandson of bahadur shah zafar (because of the marriage of his widowed mother to zafar’s oldest son). After 1857, he had to move to rampur and later to hyderabad, where he died after 10+ happy years. His Ghazal are more earthy and romantic than sufiyaana or philosophical, but they are very popular because of their musicality. He was a disciple of zauq, whose rivalry with/jealousy of Ghalib is well known. But daaGh had good relations with Ghalib. This is a long Ghazal. It is posted in two parts to make for easy reading and listening. It is also linked to Ghalib naqsh-e qadam – ‘diida-e tar yaad aaya’.
1.bird 2.lost 3.branch 4.birdcatcher, hunter
The poet himself is depicted as a bird, and he is apprehensive because he sees the hunter looking/searching on every branch for something. Which lost bird came to the hunter’s mind? He is coming, seaching on every branch.
1.control 2.for hours, a pahr is three hours 3.unhappy heart
For hours, I could not control my unhappy heart, when the one who had forgotten me came to my mind. Of course, the one who has forgotten him is the beloved, but he still remembers her and is unhappy about her indifference.
1.style, manner 2.cruelty 3.smile 4.tyrant, torturer 5.time, moment 6.cruelty, oppression
The beloved is inflicting cruelty on the poet/lover and suddenly smiles. He gueses … did you remember some forgotten manner of cruelty, when that smile appeared on your lips at the moment of oppression.
1.funeral bier 2.doomsday, judgment day 3.victim, killed by 5.tyranny
‘kushta-e bedaad’ – the one who was killed by tyranny is the poet/lover and the tyrant is the beloved. He was reluctant to come on the day of judgement, perhaps because he did not want the beloved to have to face him and face the consequences of having killed him. He was dragged/carried like a funeral bier to the field of judgment. It was with great difficulty that he came here.
1.intense feeling 2.wildness, madness, passion 3.sacrificial/devotional offering 4.used to mean ‘how can I praise/thank you’ 5.attracted 6.every vein 7.dagger 8.one who draws blood, phlebotomist
I am not sure if this she’r connects with it … but in urdu poetic convention the lover’s blood is added to the beloved’s henna to give a deeper red hue. This could be the beloved’s dagger that is drawn to every vein in the body of the lover to draw blood. This is because of his feelings/passion and the poet expresses his admiration for his own passion.
1.radiance, beauty 2.concern 3.universe, space and time 4.approval, admiration 5.beauty 6.Khuda-daad
The undefined pronoun ‘uss’ may be about the beloved. Her beauty is raised to the level of divine glory. It had no concern with the limitations of time and space – the universe. Her god-given beauty descended to earth to be appreciated (much like god is supposed to have created humans to become realized/known. dwarka das sho’la has a very interesting and humorous take …
1.neighbourhoods, settlements, towns 2.sound, call 3.before you 4.of shiiriiN-farhaad legend
According to legend farhaad nearly succeeded in carving a channel through a mountain to bring a river of milk for shirin’s bath. A false rumour was spread that shirin was dead. Upon hearing it, farhaad killed himself with his own pickaxe. Here, daaGh takes it as a lesson for forlorn lovers. The sound/call from every town look what happened to farhaad before you.
1.desolate 2.rivals 3.desires, supplications, prayers 4.received, fulfilled 5.harvest 6.ruined
Rivals had their prayers answered because of my desolate heart, how many people benefited from the ruins of my harvest (the ruinous result/yield of his own love)? The poet laments how others have benefited from his suffering. The beloved ignored his, was indifferent to him, and the rival got an opportunity.
1.phuuli hai basant – literally, spring has bloomed; yellow colour of mustard blooms at springtime 2.pale 3.student 4.master, teacher
The phrases ‘ishq ke aate hi’ in the first misra and ‘ustaad aaya’ in the second, lead me to believe that ishq is the ustaad and of course the lover is the shaagird. Thus, as soon as love ‘came upon him’ he turned pale with melancholy out of fear of the outcome.
1.duty, obligation 2.passion 3.record, chronicle 4.steel pen
It became my duty to (I could not help but) record the chronicles of passion when a steel pen came into my hand. The significance of the ‘steel pen’ is that a conventional quill or straw pen would wear out, the legend of his passion is so long and painful that the only suitable instrument is a steel pen.
The post kis vaqt Khuda yaad aaya-01-10-daaGh dehlavi appeared first on UrduShahkar.
By For word meanings and explanatory discussion in English click on the tabs marked “Roman” or “Notes”.
https://urdushahkar.org/wp-content/uploads/2025/08/dGhd-kis-vaqt-Khuda-yaad-aaya-01-10-audio.mp3
Recitation
کِس وقت خدا یاد آیا ۔ داغؔ دہلوی
۱
کون سا طائرِ گم گشتہ اُسے یاد آیا
دیکھتا بھالتا ہر شاخ کو صیّاد آیا
۲
میرے قابو میں نہ پہروں دلِ ناشاد آیا
وہ مرا بھولنے والا جو مجھے یاد آیا
۳
کوئی بھولا ہوا اندازِ ستم یاد آیا
کہ تبسّم تجھے ظالم دمِ بیداد آیا
۴
لائے ہیں لوگ جنازے کی طرح محشر میں
کس مصیبت سے ترا کشتۂ بیداد آیا
۵
جذبِ وحشت ترے قربان ترا کیا کہنا
کِھنچ کے رگ رگ میں مرے نشترِ فصّاد آیا
۶
اس کے جلوے کو غرض کون و مکاں سے کیا تھا
داد لینے کے لیے حسنِ خداداد آیا
۷
بستیوں سے یہی آواز چلی آتی ہے
جو کیا تو نے وہ آگے ترے فرہاد آیا
۸
دلِ ویراں سے رقیبوں نے مرادیں پائیں
کام کس کس کے مرا خِرمن برباد آیا
۹
عشق کے آتے ہی منہ پر مرے پھولی ہے بسنت
ہو گیا زرد یہ شاگرد جب اُستاد آیا
۱۰
ہو گیا فرض مجھے شوق کا دفتر لکھنا
جب مرے ہاتھ کوئی خامۂ فولاد آیا
किस वक़्त ख़ुदा याद आया – दाग़ देहलवी
१
कौन सा ता’एर-ए गुम-गश्ता उसे याद आया
देखता भालता हर शाख़ को सय्याद आया
२
मेरे क़ाबू में न पहरौं दिल-ए नाशाद आया
वो मेरा भूलने वाला जो मुझे याद आया
३
कोई भूला हुआ अंदाज़-ए सितम याद आया
के तबस्सुम तुझे ज़ालिम दम-ए बेदाद आया
४
लाए हैं लोग जनाज़े की तरह महशर में
किस मुसीबत से तेरा कुश्ता-ए बेदाद आया
५
जज़्ब-ए वहशत तेरे क़ुर्बान तेरा क्या कहना
खिंच के रग रग में मेरे नश्तर-ए फ़स्साद आया
६
उस के जल्वे को ग़रज़ कौन-ओ-मकाँ से क्या था
दाद लेने के लिए हुस्न-ए ख़ुदा-दाद आया
७
बस्तियौं से यही आवाज़ चली आती है
जो किया तू ने वो आगे तेरे फ़रहाद आया
८
दिल-ए वीराँ से रक़ीबौं ने मुरादें पाईं
काम किस किस के मेरा ख़िर्मन-ए बर्बाद आया
९
इश्क़ के आते ही मुँह पर मेरे फूली है बसंत
हो गया ज़र्द ये शागिर्द जब उस्ताद आया
१०
हो गया फ़र्ज़ मुझे शौक़ का दफ़्तर लिखना
जब मेरे हाथ कोई ख़ामा-ए फ़ौलाद आया
Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion. daaGh dehlavi (1831-1905), grandson of bahadur shah zafar (because of the marriage of his widowed mother to zafar’s oldest son). After 1857, he had to move to rampur and later to hyderabad, where he died after 10+ happy years. His Ghazal are more earthy and romantic than sufiyaana or philosophical, but they are very popular because of their musicality. He was a disciple of zauq, whose rivalry with/jealousy of Ghalib is well known. But daaGh had good relations with Ghalib. This is a long Ghazal. It is posted in two parts to make for easy reading and listening. It is also linked to Ghalib naqsh-e qadam – ‘diida-e tar yaad aaya’.
daaGh dehlavi (1831-1905), grandson of bahadur shah zafar (because of the marriage of his widowed mother to zafar’s oldest son). After 1857, he had to move to rampur and later to hyderabad, where he died after 10+ happy years. His Ghazal are more earthy and romantic than sufiyaana or philosophical, but they are very popular because of their musicality. He was a disciple of zauq, whose rivalry with/jealousy of Ghalib is well known. But daaGh had good relations with Ghalib. This is a long Ghazal. It is posted in two parts to make for easy reading and listening. It is also linked to Ghalib naqsh-e qadam – ‘diida-e tar yaad aaya’.
1.bird 2.lost 3.branch 4.birdcatcher, hunter
The poet himself is depicted as a bird, and he is apprehensive because he sees the hunter looking/searching on every branch for something. Which lost bird came to the hunter’s mind? He is coming, seaching on every branch.
1.control 2.for hours, a pahr is three hours 3.unhappy heart
For hours, I could not control my unhappy heart, when the one who had forgotten me came to my mind. Of course, the one who has forgotten him is the beloved, but he still remembers her and is unhappy about her indifference.
1.style, manner 2.cruelty 3.smile 4.tyrant, torturer 5.time, moment 6.cruelty, oppression
The beloved is inflicting cruelty on the poet/lover and suddenly smiles. He gueses … did you remember some forgotten manner of cruelty, when that smile appeared on your lips at the moment of oppression.
1.funeral bier 2.doomsday, judgment day 3.victim, killed by 5.tyranny
‘kushta-e bedaad’ – the one who was killed by tyranny is the poet/lover and the tyrant is the beloved. He was reluctant to come on the day of judgement, perhaps because he did not want the beloved to have to face him and face the consequences of having killed him. He was dragged/carried like a funeral bier to the field of judgment. It was with great difficulty that he came here.
1.intense feeling 2.wildness, madness, passion 3.sacrificial/devotional offering 4.used to mean ‘how can I praise/thank you’ 5.attracted 6.every vein 7.dagger 8.one who draws blood, phlebotomist
I am not sure if this she’r connects with it … but in urdu poetic convention the lover’s blood is added to the beloved’s henna to give a deeper red hue. This could be the beloved’s dagger that is drawn to every vein in the body of the lover to draw blood. This is because of his feelings/passion and the poet expresses his admiration for his own passion.
1.radiance, beauty 2.concern 3.universe, space and time 4.approval, admiration 5.beauty 6.Khuda-daad
The undefined pronoun ‘uss’ may be about the beloved. Her beauty is raised to the level of divine glory. It had no concern with the limitations of time and space – the universe. Her god-given beauty descended to earth to be appreciated (much like god is supposed to have created humans to become realized/known. dwarka das sho’la has a very interesting and humorous take …
1.neighbourhoods, settlements, towns 2.sound, call 3.before you 4.of shiiriiN-farhaad legend
According to legend farhaad nearly succeeded in carving a channel through a mountain to bring a river of milk for shirin’s bath. A false rumour was spread that shirin was dead. Upon hearing it, farhaad killed himself with his own pickaxe. Here, daaGh takes it as a lesson for forlorn lovers. The sound/call from every town look what happened to farhaad before you.
1.desolate 2.rivals 3.desires, supplications, prayers 4.received, fulfilled 5.harvest 6.ruined
Rivals had their prayers answered because of my desolate heart, how many people benefited from the ruins of my harvest (the ruinous result/yield of his own love)? The poet laments how others have benefited from his suffering. The beloved ignored his, was indifferent to him, and the rival got an opportunity.
1.phuuli hai basant – literally, spring has bloomed; yellow colour of mustard blooms at springtime 2.pale 3.student 4.master, teacher
The phrases ‘ishq ke aate hi’ in the first misra and ‘ustaad aaya’ in the second, lead me to believe that ishq is the ustaad and of course the lover is the shaagird. Thus, as soon as love ‘came upon him’ he turned pale with melancholy out of fear of the outcome.
1.duty, obligation 2.passion 3.record, chronicle 4.steel pen
It became my duty to (I could not help but) record the chronicles of passion when a steel pen came into my hand. The significance of the ‘steel pen’ is that a conventional quill or straw pen would wear out, the legend of his passion is so long and painful that the only suitable instrument is a steel pen.
The post kis vaqt Khuda yaad aaya-01-10-daaGh dehlavi appeared first on UrduShahkar.