
Sign up to save your podcasts
Or


Cuando empecé a aprender Inglés, tenia la tendencia a traducir de manera literal palabra por palabra en mi mente antes de decir cualquier cosa. Poco a poco me fui dando cuenta que si continuaba por ese camino iba a cometer muchos errores. Luego empecé a notar que existían falsos cognitivos, es decir palabras que parecían ser las mismas en ambos idiomas, pero significaban cosas totalmente distintas.
By Community of Strangers5
33 ratings
Cuando empecé a aprender Inglés, tenia la tendencia a traducir de manera literal palabra por palabra en mi mente antes de decir cualquier cosa. Poco a poco me fui dando cuenta que si continuaba por ese camino iba a cometer muchos errores. Luego empecé a notar que existían falsos cognitivos, es decir palabras que parecían ser las mismas en ambos idiomas, pero significaban cosas totalmente distintas.