太子法语

Le Rat de ville et le Rat des champs 市鼠与田鼠-中鈞


Listen Later

Le Rat de ville et le Rat des champs

Fable n° 9, Livre I


Autrefois le Rat de ville

Invita le Rat des champs,

D’une façon fort civile,

À des reliefs d’Ortolans.


Sur un Tapis de Turquie

Le couvert se trouva mis.

Je laisse à penser la vie

Que firent ces deux amis.


Le régal fut fort honnête :

Rien ne manquait au festin ;

Mais quelqu’un troubla la fête

Pendant qu’ils étaient en train.


À la porte de la salle

Ils entendirent du bruit.

Le Rat de ville détale,

Son camarade le suit.


Le bruit cesse, on se retire,

Rat en campagne aussitôt :

Et le Citadin de dire,

Achevons tout notre rôt.


C’est assez, dit le Rustique ;

Demain vous viendrez chez moi :

Ce n’est pas que je me pique

De tous vos festins de Roi.


Mais rien ne me vient interrompre ;

Je mange tout à loisir.

Adieu donc, fi du plaisir

Que la crainte peut corrompre.


故事简介

市鼠请田鼠来家里用餐,十分考究,享用美味蒿雀。高档土耳其地毯上,摆着漂亮的餐具。二者吃得多开心,听官可以自己想象。但是正在兴头上,突然被打扰。厅门外传来一声响,城鼠拔腿就跑,田鼠紧随其后。待到声音停止,二者已到田间。市鼠说,我们回去吃完烤肉吧?够了!田鼠说,明天您来我家吧。不是我瞧不起您的满汉全席。可是,我安心吃饭的时候,没有任何人打扰;时刻担惊受怕的快乐,还是算了吧!

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

太子法语By 中鈞