Четене му е майката

Литературен агент (с Гергана Панчева)


Listen Later

Учебната година започва за нас с 24-ия епизод на подкаста, в който ни гостува литературната агентка Гергана Панчева – своеобразен еднорог на българската литературна сцена, който подписва договори за издаване на български книги в чужбина със завидна скорост. Гергана ни разказва за професията си, за работата си с автори, преводачи и чуждестранни издателства, за книжните панаири по света, и дава някои ценни съвети на авторите, които търсят излаз на международния пазар. В нашата част: две елегии – едната от Унгария, другата от Швейцария, книгата, която не дава на Вил да спи, пет минути за овдовялата любима и памет за Любомир Николов-Нарви. Напред към епизода.

Емануел Икономов за писателя и преводача Любомир Николов-Нарви

Литературна агенция „София“ ще намериш тук

Някои от книгите, които споменаваме:

  • „Свещите изгарят докрай“ от Шандор Мараи в превод на Живко Ангелов, изд. „Нике“
  • „Предчувствие за край“ от Джулиан Барнс в превод на Любомир Николова-Нарви, изд. „Обсидиан“
  • „Човекът се появява през холоцена“ от Макс Фриш в превод на Венцеслав Константинов, изд. „Народна култура“
  • „Хомо фабер“ от Макс Фриш в превод на Венцеслав Константинов, изд. „Леге Артис“
  • „Щилер“ от Макс Фриш в превод на Венцеслав Константинов, изд. „Леге Артис“
  • „Неудобството на вечерта“ от Марийке Лукас Райнефелд в превод на Мария Енчева, изд. „ICU“
  • „Времеубежище“ от Георги Господинов, изд. „Жанет-45“
  • „Прекъсването на Самсара“ от Елена Алексиева, изд. „Жанет-45“
  • „Кедер“ от Йорданка Белева, изд. „Жанет-45“
  • „Резерват за хора и вълци“ от Здравка Евтимова, изд. „Жанет-45“
  • Circo Bulgaria от Деян Енев в превод на италиански от Джорджа Спадони, Bottega Errante Edizioni
  • „Аз, Анна Комнина“ от Вера Мутафчиева, изд. „Жанет-45“
  • „Годината, която започна в неделя“ от Яница Радева, изд. „Жанет-45“
  • „Веселите приключения на Петсън и Финдъс“ от Свен Нордквист в превод на Розалина Палазова, изд. „Фют“
  • „Тримата стари злобари“ от Джулия Доналдсън и Аксел Шефлър в превод на Мария Донева, изд. „Жанет-45“
  • „Извън обхват“ от Евгени Черепов, изд. „Жанет-45“
  • „След дланите“ от Гергана Панчева, изд. „Жанет-45“

 

Стихотворението от Имре Оравец от стихосбирката „Подходящият ден“ (изд. „Ерго“) в превод от унгарски на Мартин Христов:

Към овдовялата любима

Когато сърцето ми удари за последен път

и склопят очите ми, 

ти ще врастнеш във всичко,

ще проникнеш в облегалото на кревата,

в кирпича на къщата,

в градинските рози,

в скърцането на катафалката,

ще се пропиеш в камъка над мен,

в сипея на планината,

в небесната синева,

във вечерната песен на косовете,

ще населиш мойте дъбове в гората,

гуглите на гъбите,

уханието на мащерката,

следобедната дрямка на сърните,

ще бъдеш във всичко,

в земя и вода, в огън, във въздух,

навсякъде ще бъдеш,

защото аз ще съм навсякъде.

 

Приемаме впечатления и препоръки на [email protected]

*Музиката в епизода е Kool Kats на Kevin MacLeod (incompetech.com). Ползваме я спрямо ей този лиценз: Creative Commons: By Attribution 4.0

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Четене му е майкатаBy Виолета Р. и Михаил М.

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings