Fluent Fiction - Slovenian:
Lost and Found: A Christmas Wedding Miracle at Bled Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-09-08-38-20-sl
Story Transcript:
Sl: Sredi zimskih praznikov je jezero Bled delovalo kot pravljično.
En: In the middle of the winter holidays, Bled Lake looked like a fairytale.
Sl: Sneg je pokrival pokrajino in odsevi božičnih lučk so se lesketali na gladini vode.
En: Snow covered the landscape, and the reflections of Christmas lights shimmered on the water's surface.
Sl: Matej in Nina sta s stiskom v srcu stala ob obali.
En: Matej and Nina stood at the shore with a tight feeling in their hearts.
Sl: Bila sta pred svojo veliko poroko, ki se bo zgodila točno na božično jutro.
En: They were about to have their big wedding, which would take place precisely on Christmas morning.
Sl: Matej je držal dlani trdno v svojih žepih.
En: Matej kept his hands firmly in his pockets.
Sl: Ob misli na izgubljen prstan mu je poskočil srčni utrip.
En: The thought of the lost ring made his heartbeat quicken.
Sl: "Nina," je nejevoljno začel.
En: "Nina," he started reluctantly.
Sl: "Moram ti nekaj povedati.
En: "I need to tell you something."
Sl: "Nina je zavzdihnila, medtem ko je pogledovala k cerkvenemu zvoniku na otoku, ki se je dvigal izpod snežne odeje.
En: Nina sighed while glancing at the church steeple on the island, rising from under the snowy blanket.
Sl: "Karkoli že je, Matej, lahko to rešiva.
En: "Whatever it is, Matej, we can solve it.
Sl: Ampak ne smeva zamuditi.
En: But we mustn't be late."
Sl: "Matej je v zadregi pojasnil: "Izgubil sem poročni prstan.
En: Matej explained embarrassedly, "I've lost the wedding ring.
Sl: Zdi se, da je izginil nekje med sprehodom ob jezeru.
En: It seems to have disappeared somewhere during our walk by the lake."
Sl: "Nina se je zazrla v belo pokrajino, ki je bila povsem brez sledu.
En: Nina gazed at the white landscape, which was entirely without a trace.
Sl: "Moraš biti iskren z menoj vedno," je rekla mirno.
En: "You must always be honest with me," she said calmly.
Sl: "Najdeva ga skupaj, a predvsem ostaniva mirna.
En: "We will find it together, but above all, let's stay calm."
Sl: "Skupaj sta začela iskati, nizko sklonjena, s prsti prečkajoč zamrznjene grudice snega.
En: Together, they began searching, bent low, fingers crossing over the frozen clumps of snow.
Sl: Matej je obupoval, ko je sneg nenehno prekrival vse na novo.
En: Matej despaired as the snow continuously covered everything anew.
Sl: "Kaj, če ga ne najdeva?
En: "What if we don't find it?
Sl: Kaj bodo rekli naši gostje?
En: What will our guests say?"
Sl: " je vprašal zaskrbljeno.
En: he asked worriedly.
Sl: Nina, ki ji ni zmanjkalo poguma, ga je prijela za roko in rekla: "Važno je najina zgodba.
En: Nina, who remained undeterred, took his hand and said, "Our story is what matters.
Sl: Najina iskrenost.
En: Our honesty.
Sl: Skupaj sva v tem.
En: We're in this together."
Sl: "Iskala sta in se pogovarjala o vseh rešitvah.
En: They searched and discussed all possible solutions.
Sl: Ali bi dogovorili nadomestne prstane?
En: Should they arrange for replacement rings?
Sl: Ali bi uporabili prstan nekoga izmed gostov?
En: Should they use a ring from one of the guests?
Sl: Vse se je zdelo nemogoče.
En: Everything seemed impossible.
Sl: Ravno v trenutku, ko so prvi gostje začeli prihajati na prizorišče, je Nina zunaj v snegu nekaj opazila.
En: Just as the first guests started arriving at the venue, Nina noticed something outside in the snow.
Sl: "Matej!
En: "Matej!
Sl: Poglej!
En: Look!"
Sl: " je vzkliknila.
En: she exclaimed.
Sl: Utripala je svetloba, prstan je bil tu.
En: A light was flickering; the ring was there.
Sl: Matejevo srce je poskočilo od veselja in olajšanja, ko sta z Nino nazaj vstopila v toplo in okrašeno dvorano.
En: Matej's heart leaped with joy and relief as they re-entered the warm and decorated hall.
Sl: Prstan je bil postavljen v škatlico točno takrat, ko se je obred začel.
En: The ring was placed in its box just as the ceremony began.
Sl: Zrla sta si v oči, Matej pa je zdaj z večjo gotovostjo vedel, da je poroka pravilna odločitev.
En: Looking into each other's eyes, Matej now knew with greater certainty that the wedding was the right decision.
Sl: Iskrenost in sodelovanje sta bila močnejša kot izguba prstana.
En: Honesty and cooperation were stronger than the loss of a ring.
Sl: "Vedno bom tukaj zate," mu je zatrdila Nina.
En: "I will always be here for you," Nina assured him.
Sl: Pisano popoldne na Bledu se je nadaljevalo, prstani so lepo zasijali v toplem vzdušju, vsak trenutek katerega sta delila skupaj, močna v svoji novi skupni poti.
En: The colorful afternoon at Bled continued, the rings gleaming beautifully in the warm atmosphere, each moment of which they shared together, strong in their new journey as a couple.
Vocabulary Words:
- fairytale: pravljično
- reflections: odsevi
- shimmered: lesketali
- shore: obala
- reluctantly: nejevoljno
- steeple: zvonik
- embarrassedly: v zadregi
- disappeared: izginil
- trace: sled
- calmly: mirno
- despaired: obupoval
- undeterred: poguma
- solution: rešitev
- replacement: nadomestne
- venue: prizorišče
- exclaimed: vzkliknila
- flickering: utripala
- relief: olajšanje
- certainty: gotovostjo
- decorated: okrašeno
- gleaming: zasijali
- atmosphere: vzdušje
- journey: pot
- landscape: pokrajina
- clumps: grudice
- honesty: iskrenost
- gleamed: zasijali
- assured: zatrdila
- snowy: snežne
- glancing: pogledovala