FluentFiction - Estonian

Lost and Found: A Snowy Adventure of Friendship


Listen Later

Fluent Fiction - Estonian: Lost and Found: A Snowy Adventure of Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-01-16-23-34-02-et

Story Transcript:

Et: Koolibussi uksed avanesid ja õpilased astusid välja kargesse talvisesse metsa.
En: The school bus doors opened, and the students stepped out into the crisp talvine forest.

Et: Igale poole ulatus pehme valge lumi, millel päike mängleva kergusega sillerdas.
En: Everywhere stretched the soft white snow, shimmering playfully in the sunlight.

Et: Kert tõmbas kopsud täis värsket õhku ja naeratas.
En: Kert took a deep breath of fresh air and smiled.

Et: Talle meeldis olla looduses.
En: He loved being in nature.

Et: Maarja, tema kaaslane, oli aga valmis võistlust alustama.
En: Maarja, his companion, was ready to start the competition.

Et: Ta tõotas endale, et võidab tänase väljakutse iga hinna eest.
En: She vowed to herself to win today's challenge at any cost.

Et: "Me peame leidma need asjad," hüüdis Maarja entusiastlikult, kui õpetaja jagas ülesannete lehti.
En: "We need to find these items," shouted Maarja enthusiastically as the teacher handed out the assignment sheets.

Et: Üks esemetes oli haruldane käbi, mis pidi asuma sügaval metsas.
En: One of the items was a rare cone that was said to be deep in the forest.

Et: Kert soovis väga just selle käbi leida ja sellest kõigile rääkida.
En: Kert was very eager to find just that cone and tell everyone about it.

Et: Aga kuidas seda lumega kaetud metsas üles leida?
En: But how to find it in the snow-covered forest?

Et: Maarja tormas edasi, tema energiast nakatunud teised jooksid tema järel.
En: Maarja dashed forward, and the others, infected by her energy, ran after her.

Et: Kert jälgis neid mõne hetke, kuid otsustas lõpuks omaenda teed minna.
En: Kert watched them for a moment but eventually decided to go his own way.

Et: Ta teadis metsa hästi, ja usaldas oma vaistu.
En: He knew the forest well and trusted his instincts.

Et: Sammudes sügavamale metsa, märkis ta, kuidas lumi krudises tema jalge all ja tuul mängis puude okstel.
En: As he stepped deeper into the forest, he noted the snow crunching under his feet and how the wind played in the branches of the trees.

Et: Metsas olid jäljed, kuid lumi oli peitnud palju rohkem kui näha oli.
En: There were tracks in the forest, but the snow had hidden much more than was visible.

Et: Kert imetles hetkeks talveilu.
En: Kert admired the winter beauty for a moment.

Et: Korraga leidis ta end vaiksemast metsasopist, kuhu teised polnud jõudnud.
En: Suddenly he found himself in a quieter part of the forest where the others hadn't reached.

Et: Seal, suurte kuuskede all, lebas otsitu - haruldane käbi.
En: There, under the large spruces, lay the sought-after rare cone.

Et: Tema rõõm oli aga lühiajaline.
En: However, his joy was short-lived.

Et: Metsi ulatus varjudega kattudes mõistis Kert, et on eksinud.
En: As the shadows spread across the forest, Kert realized he was lost.

Et: Päike langes kiirelt ja varjud venitasid ennast veelgi pikemaks.
En: The sun was setting quickly, and the shadows stretched even longer.

Et: Kert tundis paanikat.
En: Kert felt a surge of panic.

Et: Maarja oli samal ajal otsustanud teda jälitada.
En: Meanwhile, Maarja had decided to follow him.

Et: Ta mõistis, et Kert oleks võimeline midagi erilist avastama.
En: She realized Kert might be capable of discovering something special.

Et: GPS-iga telefon taskus, leidis ta Kerti ja tema haruldase leiu.
En: With a GPS-equipped phone in her pocket, she found Kert and his rare find.

Et: "Näe, sa leidsid selle!"
En: "Look, you found it!"

Et: lausus Maarja, kui nad telefonist teed otsisid.
En: said Maarja as they searched for their way back using the phone.

Et: Kert hingas kergendatult, kui mäletes, et pole üksi.
En: Kert breathed a sigh of relief, remembering he was not alone.

Et: Koos liikusid nad tagasi teiste juurde, hoides kallist leidu peopesal nagu varandust.
En: Together, they moved back to the others, holding the precious find in their palms like a treasure.

Et: Kui nad jõudsid gruppi, esitlesid Kert ja Maarja uhkusega leitud käbi.
En: When they reached the group, Kert and Maarja proudly presented the found cone.

Et: Kert oli saanud oma soovitud lugupidamise ja mõistis, kui tähtis on koostöö.
En: Kert had gained the respect he desired and realized the importance of cooperation.

Et: Maarja õppis, et ühiselt leitud rõõm on väärt rohkem kui ainuüksi võidetud võistlus.
En: Maarja learned that shared joy is worth more than a victory won alone.

Et: Hiljem, kui lapsed bussi astusid, lõi nende nägudel rahulolutundest helge naeratus.
En: Later, as the children stepped onto the bus, their faces shone with satisfied smiles.

Et: Mets oli küll külm, kuid süda soojalt täis head sõprust.
En: The forest was cold, but their hearts were warmly filled with good friendship.


Vocabulary Words:
  • crisp: karge
  • shimmering: sillerda
  • vowed: tõotas
  • enthusiastically: entusiastlikult
  • assignment: ülesanne
  • rare: haruldane
  • eager: soovis
  • companions: kaaslane
  • tracks: jäljed
  • admired: imetles
  • sop: sopp
  • shadows: varjud
  • surged: tõusis
  • capable: võimeline
  • GPS-equipped: GPS-iga
  • breathed: hingas
  • precious: kallis
  • treasure: varandus
  • respect: lugupidamine
  • cooperation: koostöö
  • victory: võistlus
  • satisfied: rahulolu
  • shone: lõi
  • companionship: sõprus
  • wind: tuul
  • instincts: vaistu
  • discovery: avastama
  • gulp: tõmbas
  • gently: mängleva
  • bustled: tormas
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - EstonianBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings