FluentFiction - Irish

Lost and Found: Discovering Friendship at Connemara's Hidden Lake


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Lost and Found: Discovering Friendship at Connemara's Hidden Lake
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-03-25-22-34-01-ga

Story Transcript:

Ga: I gcroí an fhómhair, bhí an t-aer úr agus an féar glas i bPáirc Náisiúnta Chonamara.
En: In the heart of autumn, the air was fresh and the grass green in Páirc Náisiúnta Chonamara.

Ga: Bhí an spéir gan teorainn, lán le scamaill bhána.
En: The sky was boundless, full of white clouds.

Ga: Bhí Niamh agus Cillian ag siúl ar chosáin na móna, súil acu an t-am a chaitheamh i measc an dúlra.
En: Niamh and Cillian were walking on the bog paths, hoping to spend time among nature.

Ga: Bhí cuma sona ar Niamh, ach bhí imní ar a hintinn.
En: Niamh appeared happy, but there was worry on her mind.

Ga: Chuaigh sí go minic ar ais san áit seo chun dídean a fháil ó thorann na cathrach.
En: She often returned to this place to find refuge from the noise of the city.

Ga: Ach, fiú sa suaimhneas seo, bhí deacracht aici a scíth a ligean go hiomlán.
En: But even in this tranquility, she found it difficult to completely relax.

Ga: D'fhéadfadh Cillian an neamhshuaimhneas a mhothú.
En: Cillian could sense the unease.

Ga: Bhí sé níos ciúine ná Niamh, ag faire go socair.
En: He was quieter than Niamh, watching calmly.

Ga: Bhí sé anseo chun cabhrú léi, chun a gcairdeas a neartú.
En: He was there to help her, to strengthen their friendship.

Ga: Ach bhí eagla air labhairt faoina mothúcháin féin.
En: But he was afraid to speak about his own feelings.

Ga: "Teastaíonn uaim an loch ceilte a aimsiú," a dúirt Niamh, ag stopadh ar na rian.
En: "I want to find the hidden lake," Niamh said, stopping on the trail.

Ga: Bhí sé léite aici faoi loch beag, ceilte, áilleacht uathúil atá aige.
En: She had read about a small, hidden lake with unique beauty.

Ga: "Tiocfaidh tú liom?
En: "Will you come with me?"

Ga: "Bhí amhras ar Chillian, ach níor theastaigh uaidh í a fhágáil ina haonar.
En: Cillian had doubts, but he didn’t want to leave her alone.

Ga: "Tiocfaidh," arsa sé go cúthail.
En: "I will," he said shyly.

Ga: Agus shocraigh siad an rian nua a leanúint.
En: And they decided to follow the new trail.

Ga: Bhí an chonair garbh, agus d'éirigh níos doimhne iad sa choill.
En: The path was rough, and they ventured deeper into the woods.

Ga: De réir a chéile, thosaigh an ghrian ag dul faoi, agus d'éirigh na scáileanna níos faide.
En: Gradually, the sun began to set, and the shadows grew longer.

Ga: Chuaigh an bheirt ar strae, ag aimsiú iad féin caillte.
En: The two got lost, finding themselves disoriented.

Ga: Bhí an ciúnas ag éirí throm.
En: The silence was becoming heavy.

Ga: D'fhéach Niamh thart, a hanálú tapaidh.
En: Niamh looked around, breathing quickly.

Ga: "Tá mé sáraithe," ar sise go ciúin.
En: "I’m overwhelmed," she said quietly.

Ga: "Bíonn sé deacair orm mo fears a ligean amach.
En: "It's hard for me to let my fears out."

Ga: "D'fhéach Cillian uirthi, a chroí ag dul amach di.
En: Cillian looked at her, his heart going out to her.

Ga: "Tá sé deacair domsa freisin," a d'admhaigh sé.
En: "It’s hard for me too," he admitted.

Ga: "Tá eagla orm nach bhfuil ár gcaidreamh mar a bhí.
En: "I’m afraid our relationship isn’t what it used to be."

Ga: "Bhí na focail sin mar a chabhródh sé leo.
En: Those words seemed to help them.

Ga: Chonaic siad an loch díreach os a gcomhair, a thaitneamh sa leathuair an chloig deireanach den solas.
En: They saw the lake right in front of them, shimmering in the last half-hour of light.

Ga: Bhí a fhalt san aer i ndílseacht, agus b'fhéidir an dul amú sin a bheith ina mbóthar go comhthuiscint níos fearr.
En: Their hair moved in the air with loyalty, and perhaps that getting lost was their path to better understanding.

Ga: Thug an loch sin, leáite i dtuírd an tráthnóna, síocháin dóibh araon.
En: That lake, melting into the evening's twilight, brought peace to them both.

Ga: D'fhoghlaim Niamh an tábhacht atá le bheith leochaileach.
En: Niamh learned the importance of being vulnerable.

Ga: D'éirigh Cillian níos díograisí ina ghuth.
En: Cillian became more enthusiastic in his voice.

Ga: Le chéile, d'fhill siad ar an mbóthar ceart, lán de chroíthe níos éadroime.
En: Together, they returned to the right path, their hearts lighter.

Ga: Bhí a gcairdeas níos láidre ná riamh, sa ghealach ag ardú ina gcúlpháirtí.
En: Their friendship was stronger than ever, with the moon rising as their companion.


Vocabulary Words:
  • boundless: gan teorainn
  • bog: móna
  • refuge: dídean
  • tranquility: suaimhneas
  • unease: neamhshuaimhneas
  • strengthen: neartú
  • hidden: ceilte
  • doubts: amhras
  • ventures: d'éirigh
  • disoriented: strae
  • overwhelmed: sáraithe
  • vulnerable: leochaileach
  • enthusiastic: díograisí
  • companion: cúlpháirtí
  • bog path: cosáin na móna
  • trail: rian
  • rough: garbh
  • woods: coill
  • shadows: scáileanna
  • silence: ciúnas
  • breathe: analú
  • shimmering: thaitneamh
  • loyalty: dílseacht
  • twilight: tuírd
  • understanding: comhthuiscint
  • strength: neart
  • unique: uathúil
  • feelings: mothúcháin
  • admitted: d'admhaigh
  • evening: tráthnóna
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org