Fluent Fiction - Lithuanian:
Lost Flights, Serendipity & Resilience: A Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-13-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Migla stovėjo Vilniaus tarptautiniame oro uoste, žvelgdama pro didelius langus į sniegu padengtą taką.
En: Migla stood at Vilniaus tarptautiniame oro uoste, looking through the large windows at the snow-covered runway.
Lt: Oras buvo šaltas, o vėjas stiprus.
En: The air was cold, and the wind was strong.
Lt: Ji jautė nerimą dėl artėjančio darbo pokalbio Londone.
En: She felt anxious about the upcoming job interview in London.
Lt: Močiutės senovinį šilkinį šaliką ji laikė rankoje kaip talismaną, tikėdamasi sėkmės.
En: She held her grandmother's antique silk scarf in her hand like a talisman, hoping for good luck.
Lt: Šalia jos stovėjo Arūnas, pavargęs po ilgos komandiruotės.
En: Beside her stood Arūnas, weary from a long business trip.
Lt: Jis ilgėjosi savo šeimos ir nekantravo grįžti.
En: He missed his family and was eager to return.
Lt: Rankoje jis laikė mažą, spalvotais popieriais įvyniotą dovaną savo dukrai.
En: In his hand, he held a small gift wrapped in colorful paper for his daughter.
Lt: "Kiek jai bus džiaugsmo, kai parsivešiu šį mažą siurprizą," jis galvojo, truputį šypsodamasis.
En: "How joyful she'll be when I bring her this little surprise," he thought, smiling a little.
Lt: Staiga iš garsiakalbių pasigirdo pranešimas apie uždelstą skrydį.
En: Suddenly, an announcement about a delayed flight echoed through the speakers.
Lt: Migla nuliūdo, o Arūnas atsiduso, nuvildamas pečius.
En: Migla felt saddened, and Arūnas sighed, letting his shoulders droop.
Lt: Noras sugrįžti namo ir noras spėti į darbo pokalbį Londone tapo iššūkiais.
En: The desire to return home and the urge to make it to the job interview in London became challenges.
Lt: Migla nusprendė nueiti prie aviakompanijos stalo ir paklausti apie galimas alternatyvas skristi.
En: Migla decided to go to the airline desk and inquire about possible alternative flights.
Lt: Arūnas svarstė, ar reikėtų ieškoti viešbučio netoli oro uosto, bet galiausiai nusprendė prisijungti prie Miglos prie aviakompanijos stalo, tikėdamasis kokių nors naujienų.
En: Arūnas considered looking for a hotel near the airport, but eventually decided to join Migla at the airline desk, hoping for any news.
Lt: Jie abu kartu laukė eilėje, tarsi siunčiantys nebylų palaikymo signalą vienas kitam.
En: They both waited in line together, as if sending a silent signal of support to each other.
Lt: Galiausiai, prie stalo, oro linijų darbuotoja paskelbė: "Jei oras pagerės, galbūt skrydis bus atnaujintas greitu metu.
En: Finally, at the desk, the airline staff member announced, "If the weather improves, the flight might be resumed shortly."
Lt: " Migla ir Arūnas atsidusė su palengvėjimu, o Migla atsigręžė į Arūną: "Kartais susidūrus su nežinia supranti, kaip svarbu nepasiduoti.
En: Migla and Arūnas sighed with relief, and Migla turned to Arūnas: "Sometimes, facing uncertainty makes you realize how important it is not to give up."
Lt: "Arūnas nusišypsojo ir pridūrė: "Tiesa.
En: Arūnas smiled and added, "True.
Lt: O kartais, neplanuotos akimirkos suartina su visiškai nepažįstamais žmonėmis.
En: And sometimes, unplanned moments bring you closer to complete strangers."
Lt: " Migla jautėsi mažiau nerimaujanti ir truputį labiau pasitikinti savimi.
En: Migla felt less anxious and a bit more confident.
Lt: Oras po truputį pradėjo giedrėti, ir jų skrydis galiausiai buvo patvirtintas.
En: The weather began to clear gradually, and their flight was finally confirmed.
Lt: Migla užlipo į lėktuvą, jausdama optimizmą dėl savo stiprybės ir gebėjimo tvarkyti viską, kas pasitaikys jos kelyje.
En: Migla boarded the plane, feeling optimistic about her strength and ability to handle whatever comes her way.
Lt: Arūnas sėdo šalia lango, galvodamas apie tai, kaip vertinga yra laikas su šeima ir kaip smagu sugrįžti namo su dovanėle dukrai.
En: Arūnas sat by the window, thinking about how valuable time with family is and how delightful it is to return home with a gift for his daughter.
Lt: Sniego sūkurys blėso, o lėktuvas pamažu kilo į dangų.
En: The whirlwind of snow faded, and the plane gradually lifted into the sky.
Lt: Migla žvelgė pro langą ir šypsojosi.
En: Migla looked out the window and smiled.
Lt: Ar dabar, trečiadienio vakarą Londone, ji būtų dar stipresnė?
En: Would she be even stronger now, on Wednesday evening in London?
Lt: Arūnas tuo metu uždarė akis, mintyse skaičiuodamas minutes iki grįžimo namo, kur laukia šeima.
En: Arūnas closed his eyes at that moment, silently counting the minutes until he returned home, where his family was waiting.
Lt: Jie abu žinojo, kad šios dienos patirtis nebuvo tik lėktuvo skrydis – tai buvo mažas gyvenimo nuotykis, kuris mokė ištvermės ir dėkingumo.
En: They both knew that today's experience wasn't just a plane flight – it was a small life adventure that taught endurance and gratitude.
Vocabulary Words:
- talisman: talismaną
- ancient: senovinį
- weary: pavargęs
- anticipate: nekantravo
- wrapped: įvyniotą
- announcement: pranešimas
- echoed: pasigirdo
- delayed: uždelstą
- inquire: paklausti
- alternative: alternatyvas
- considered: svarstė
- join: prisijungti
- gradually: pamažu
- uncertainty: nežinia
- endurance: ištvermės
- gratitude: dėkingumo
- counting: skaičiuodamas
- experience: patirtis
- resumed: atnaujintas
- persist: nepasiduoti
- uplifted: pakylėjo
- navigate: tvarkyti
- transpired: pasitaikys
- valiant: drąsi
- turbulence: sūkurys
- acknowledged: pripažino
- trajectory: trajektoriją
- venture: nuotykį
- solace: ramybė
- connection: ryšys