FluentFiction - Indonesian

Lost & Found: The Ancient Artifact Mystery at Galungan


Listen Later

Fluent Fiction - Indonesian: Lost & Found: The Ancient Artifact Mystery at Galungan
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-06-20-22-34-02-id

Story Transcript:

Id: Bali tengah bersiap untuk merayakan Galungan.
En: Bali is preparing to celebrate Galungan.

Id: Festival ini meriah, penuh dengan warna-warni dan semangat.
En: This festival is lively, full of colors and spirit.

Id: Di antara keramaian ini, di Taman Air Pura Tirta Gangga, Dewi berdiri dengan cemas.
En: Amidst the hustle and bustle, at the Taman Air Pura Tirta Gangga, Dewi stands anxiously.

Id: Sebuah artefak kuno telah hilang, dan ia merasa bertanggung jawab untuk menemukannya.
En: An ancient artifact has gone missing, and she feels responsible for finding it.

Id: Dewi adalah seorang arkeolog muda yang bersemangat.
En: Dewi is a passionate young archaeologist.

Id: Ia mencintai pekerjaan ini, meskipun ia tahu bahwa beberapa orang meragukannya.
En: She loves this work, even though she knows that some people doubt her.

Id: Salah satu dari mereka adalah Rizwan, seorang pengrajin dan pendongeng lokal.
En: One of them is Rizwan, a local craftsman and storyteller.

Id: Rizwan mencurigai bahwa orang luar dapat memanfaatkan kekayaan budaya Bali untuk keuntungan pribadi.
En: Rizwan suspects that outsiders might exploit Bali's cultural wealth for personal gain.

Id: "Artefak itu sangat penting," pikir Dewi.
En: "That artifact is very important," Dewi thought.

Id: Tanpa basa-basi, ia mendekati Rizwan.
En: Without further ado, she approached Rizwan.

Id: "Bisakah kamu membantuku mencari artefak yang hilang itu?" tanya Dewi dengan nada serius.
En: "Can you help me find the missing artifact?" Dewi asked seriously.

Id: Rizwan mengerutkan kening. "Kenapa aku harus percaya padamu?" tanyanya skeptis.
En: Rizwan frowned. "Why should I trust you?" he asked skeptically.

Id: Dewi mendesak, "Aku ingin melindungi budaya kita, bukan merusaknya."
En: Dewi insisted, "I want to protect our culture, not destroy it."

Id: Ada ketulusan dalam nada suaranya yang membuat Rizwan sedikit melunak.
En: There was sincerity in her voice that made Rizwan soften a bit.

Id: Mengikuti nalurinya, Rizwan setuju untuk membantu.
En: Following his instincts, Rizwan agreed to help.

Id: Mereka memulai pencarian mereka di tengah keramaian festival.
En: They began their search amidst the festival's crowds.

Id: Suara musik gamelan dan aroma sate lilit menyemarakkan suasana, tetapi tidak menyurutkan tekad mereka.
En: The sound of gamelan music and the aroma of sate lilit enlivened the atmosphere but did not dampen their determination.

Id: Ayu, teman masa kecil Dewi dan penyelenggara festival, memberi tahu mereka bahwa beberapa area di istana tua itu belum dijelajahi sejak lama.
En: Ayu, Dewi's childhood friend and the festival organizer, informed them that some areas in the old palace had not been explored for a long time.

Id: Tempat berpindah mereka berikutnya: ruang bawah tanah tersembunyi di halaman istana.
En: Their next stop: the hidden basement in the palace grounds.

Id: Dengan hati-hati, Dewi dan Rizwan menyelinap masuk.
En: Carefully, Dewi and Rizwan sneaked in.

Id: Cahaya obor menari-nari di dinding, menyingkap ukiran kuno yang menceritakan kisah masa lalu.
En: Torchlight danced on the walls, revealing ancient carvings that told stories of the past.

Id: Di tengah ruang itu, tertata dengan hati-hati, mereka menemukan artefak yang hilang bersama beberapa relik lainnya yang tak terduga.
En: In the middle of the room, carefully arranged, they found the missing artifact along with several unexpected relics.

Id: Artefak-artefak ini tampaknya mendukung cerita-cerita lokal yang selama ini dianggap mitos oleh banyak orang.
En: These artifacts seemed to support local stories that many had considered myths.

Id: Keesokan harinya, pada upacara penutupan festival, Dewi dan Rizwan mempresentasikan penemuan mereka.
En: The next day, at the festival's closing ceremony, Dewi and Rizwan presented their findings.

Id: Orang-orang terpana.
En: People were astonished.

Id: Dewi mendapat penghargaan dari komunitas lokal dan rekan-rekan akademisnya.
En: Dewi received accolades from the local community and her academic peers.

Id: Rizwan belajar untuk membuka hatinya kepada orang luar, sementara Dewi menyadari bahwa bekerja sama dengan masyarakat setempat lebih kuat daripada berusaha sendiri.
En: Rizwan learned to open his heart to outsiders, while Dewi realized that working with the local community was stronger than trying alone.

Id: Saat Dewi berdiri di depan panggung, merasa percaya diri dan terhubung, ia tahu, ini hanyalah awal dari perjalanan panjangnya untuk melindungi dan merayakan warisan budaya Bali.
En: As Dewi stood on stage, feeling confident and connected, she knew this was just the beginning of her long journey to protect and celebrate Bali's cultural heritage.

Id: Dan Rizwan tersenyum, menyadari bahwa kepercayaan dan kolaborasi dapat membuat perubahan yang nyata.
En: And Rizwan smiled, realizing that trust and collaboration could make a real difference.

Id: Kedua sahabat baru itu pulang dengan kebanggaan dan cerita yang akan diwariskan kepada generasi mendatang.
En: The two new friends went home with pride and stories to be passed down to future generations.

Id: Festival Galungan ini menjadi lebih dari sekedar perayaan; ia menjadi symbol dari persatuan dan kemenangan dharma di pulau yang indah ini.
En: This Galungan Festival became more than just a celebration; it became a symbol of unity and the triumph of dharma on this beautiful island.


Vocabulary Words:
  • preparing: tengah bersiap
  • lively: meriah
  • hustle and bustle: keramaian
  • anxiously: dengan cemas
  • ancient: kuno
  • artifact: artefak
  • responsible: bertanggung jawab
  • archaeologist: arkeolog
  • passionate: bersemangat
  • doubt: meragukan
  • skeptically: skeptis
  • sincerity: ketulusan
  • instincts: naluri
  • crowds: keramaian
  • enlivened: menyemarakkan
  • aroma: aroma
  • basement: ruang bawah tanah
  • torchlight: cahaya obor
  • carvings: ukiran
  • relics: relik
  • myths: mitos
  • astonished: terpana
  • accolades: penghargaan
  • collaboration: kolaborasi
  • unity: persatuan
  • triumph: kemenangan
  • journey: perjalanan
  • heritage: warisan
  • confident: percaya diri
  • symbol: symbol
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IndonesianBy FluentFiction.org