FluentFiction - Croatian

Lost in Dalmatia: A Journey of Courage and Humility


Listen Later

Fluent Fiction - Croatian: Lost in Dalmatia: A Journey of Courage and Humility
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-08-20-22-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: U srcu ljeta, pod nemilosrdnim suncem Dalmatinskog krša, Ivana, Marko i Petra odlučili su istražiti pustinjske predjele.
En: In the heart of summer, under the relentless sun of the Dalmatian karst, Ivana, Marko, and Petra decided to explore the desert landscapes.

Hr: Bilo je to na Veliku Gospu, i dok su mnogi mještani slavili kod kuće, oni su krenuli u avanturu.
En: It was on the Feast of the Assumption, and while many locals were celebrating at home, they set out on an adventure.

Hr: Ivana je bila puna entuzijazma.
En: Ivana was full of enthusiasm.

Hr: "Mi to možemo bez vodiča!
En: "We can do this without a guide!"

Hr: ", rekla je, puni samopouzdanja.
En: she said, brimming with confidence.

Hr: Marko je gledao kroz sunčane naočale, skeptičan.
En: Marko looked through his sunglasses, skeptical.

Hr: "Siguran si?
En: "Are you sure?

Hr: Ovo nije šetnja u parku.
En: This isn't a walk in the park."

Hr: "Petra je, s neskrivenim divljenjem prema Ivani, rekla: "Idemo, Ivana!
En: Petra, with undisguised admiration for Ivana, said, "Let's go, Ivana!

Hr: Ti nas vodiš!
En: You're leading us!"

Hr: "Krećući uzbrdo, koristili su kartu i kompas.
En: Heading uphill, they used a map and compass.

Hr: Sunce je gorelo, zrak je bio suh, a teren težak.
En: The sun scorched, the air was dry, and the terrain was tough.

Hr: Kamenje je škripalo pod nogama.
En: Stones crunched beneath their feet.

Hr: U početku su pratili plan, ali Ivana je sve više odstupala od putanje, uvjerena u svoje navigacijske sposobnosti.
En: Initially, they followed the plan, but Ivana increasingly deviated from the path, convinced in her navigation skills.

Hr: Nakon nekoliko sati, našli su se izgubljeni među brdima.
En: After several hours, they found themselves lost among the hills.

Hr: "Čini mi se da smo skrenuli s puta", priznao je Marko.
En: "I think we've gone off track," admitted Marko.

Hr: Petra je usporila, zabrinuta.
En: Petra slowed down, worried.

Hr: "Ivana, što sada?
En: "Ivana, what now?"

Hr: "Voda je bila pri kraju i znoj im je kao rijeka tekao niz lica.
En: The water was running low, and sweat poured down their faces like a river.

Hr: Ivana je osjećala pritisak.
En: Ivana felt the pressure.

Hr: Zataškala je strah i rekla: "Idemo naprijed.
En: She masked her fear and said, "Let's keep going.

Hr: Sigurna sam da ćemo naći put.
En: I'm sure we'll find the way."

Hr: "No, sat kasnije, situacija se činila još sumornijom.
En: But an hour later, the situation seemed even more bleak.

Hr: Ivana se uspjela održati pozitivnom, ali sada su osjećali pravu težinu situacije.
En: Ivana managed to stay positive, but now they felt the true weight of the situation.

Hr: Na rubu snage, pojavilo se nešto staro i kameno na horizontu.
En: On the brink of exhaustion, something old and stony appeared on the horizon.

Hr: "To nije fatamorgana, zar ne?
En: "That's not a mirage, is it?"

Hr: " upita Marko skeptično.
En: asked Marko skeptically.

Hr: Prišli su bliže i otkrili drevni zdenac.
En: They approached closer and discovered an ancient well.

Hr: Unatoč starosti, voda unutra je bila hladna i osvježavajuća.
En: Despite its age, the water inside was cold and refreshing.

Hr: Napunili su sve boce i popili dušom.
En: They filled up all the bottles and drank heartily.

Hr: Bilo je to pravo spasilačko čudo.
En: It was a true rescue miracle.

Hr: "Ne možemo se igrati s prirodom", Ivana priznala, shvaćajući svoje greške.
En: "We can't play with nature," Ivana admitted, realizing her mistakes.

Hr: "Hvala što ste ostali uz mene.
En: "Thank you for staying with me."

Hr: "Kad su stigli natrag do početne točke, promatrali su pustinju s novim poštovanjem.
En: When they reached the starting point, they looked at the desert with newfound respect.

Hr: Ivana je naučila važnu lekciju.
En: Ivana learned an important lesson.

Hr: Ponekad je pustolovina u priznanju vlastitih granica i osluškivanju drugih.
En: Sometimes the adventure is in acknowledging one's own limits and listening to others.

Hr: Više nisu osvajali samo planine, nego i vlastite mane.
En: They no longer just conquered mountains, but also their own flaws.

Hr: Pustinju su napustili kao mudriji prijatelji, i Velika Gospa iznenada je dobila novo značenje za njih.
En: They left the desert as wiser friends, and the Feast of the Assumption suddenly took on a new meaning for them.


Vocabulary Words:
  • relentless: nemilosrdnim
  • karst: krša
  • desert: pustinjske
  • landscapes: predjele
  • enthusiasm: entuzijazma
  • guide: vodiča
  • sunglasses: sunčane naočale
  • skeptical: skeptičan
  • admiration: divljenjem
  • confident: samopouzdanja
  • map: kartu
  • scorched: gorelo
  • deviated: odstupala
  • navigation skills: navigacijske sposobnosti
  • exhaustion: rubom snage
  • mirage: fatamorgana
  • ancient: drevni
  • well: zdenac
  • refreshing: osvježavajuća
  • heartily: dušom
  • rescue: spasilačko
  • miracle: čudo
  • acknowledging: priznanju
  • limits: granica
  • listening: osluškivanju
  • conquered: osvajali
  • flaws: mane
  • wiser: mudriji
  • adventure: pustolovina
  • terrain: teren
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CroatianBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Croatian

View all
Let’s Learn Croatian by Let’s Learn Croatian

Let’s Learn Croatian

93 Listeners

Wikipedia for Sleep by Wikipedia & Schønlein Media

Wikipedia for Sleep

33 Listeners