Fluent Fiction - Czech:
Lost in Love and History: A Winter Bunker Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-14-23-34-01-cs
Story Transcript:
Cs: Husté sněhové vločky padaly z nebe jako tichý šepot.
En: Thick snowflakes fell from the sky like a silent whisper.
Cs: V krajině zalité zimou se mezi bílými kopci skrýval starý bunkr.
En: In a landscape bathed in winter, an old bunker was hidden among the white hills.
Cs: Jakub a Lenka stáli před jeho masivními dveřmi.
En: Jakub and Lenka stood in front of its massive doors.
Cs: Krčila se v kabátech, ale srdce a duše toužily po tajemstvích, která číhají uvnitř.
En: They huddled in their coats, but their hearts and souls longed for the secrets that lurked inside.
Cs: "Lenko, už jsem čekal dlouho na tuhle chvíli," promluvil Jakub nadšeně, když zatáhl za rezavé kolo, které nakonec povolilo.
En: "Lenka, I've waited a long time for this moment," Jakub said excitedly as he pulled on the rusty wheel, which finally gave way.
Cs: Dveře se s vrzáním otevřely a před nimi se odhalila temná chodba.
En: The door opened with a creak, revealing a dark corridor in front of them.
Cs: Vstoupili do bunkru.
En: They entered the bunker.
Cs: Staré vojenské artefakty lemovaly stěny.
En: Old military artifacts lined the walls.
Cs: Vzduch byl chladný, téměř mrzlo.
En: The air was cold, almost freezing.
Cs: Šeptavý zvuk větru naplňoval prostor.
En: The whispering sound of the wind filled the space.
Cs: Lenka se tiše postavila vedle Jakuba.
En: Lenka stood quietly next to Jakub.
Cs: Milovala jeho nadšení, ale dnes byla její mysl neklidná.
En: She loved his enthusiasm, but today her mind was restless.
Cs: "Jakube, potřebujeme mluvit," chtěla říct, ale slova nevyšla ven.
En: "Jakub, we need to talk," she wanted to say, but the words didn't come out.
Cs: Místo toho oba tiše pokračovali v průzkumu.
En: Instead, they both continued their exploration in silence.
Cs: Náhle se zvedla zuřivá sněhová bouře.
En: Suddenly, a furious snowstorm arose.
Cs: Vchod do bunkru se zasypal.
En: The entrance to the bunker got buried.
Cs: Byli uvězněni.
En: They were trapped.
Cs: Jakub rozsvítil baterku a zaměřil se na starý stůl uprostřed místnosti.
En: Jakub turned on a flashlight and focused on an old table in the middle of the room.
Cs: Našel zaprášené dokumenty.
En: He found dusty documents.
Cs: "Podívej se na tohle, Lenko," zapomněl na moment na bouři.
En: "Look at this, Lenka," he forgot about the storm for a moment.
Cs: "Je tady něco důležitého.
En: "There's something important here."
Cs: "Během studia dokumentů, Lenka pochopila, že to je ta chvíle.
En: While studying the documents, Lenka realized that this was the moment.
Cs: Bouře venku, staré papíry, a prázdnota mezi nimi.
En: The storm outside, the old papers, and the emptiness between them.
Cs: "Jakube," začala znovu a tentokrát nepřestala, "mám pro tebe něco důležitého.
En: "Jakub," she started again and this time didn't stop, "I have something important to tell you."
Cs: "Jakub zvedl oči a Lenka pokračovala: "Já.
En: Jakub looked up, and Lenka continued, "I...
Cs: já ti musím říct, že cítím něco hlubšího.
En: I have to tell you that I feel something deeper.
Cs: Už dlouho.
En: For a long time now."
Cs: "Jakub zůstal ztuhlý, překvapený.
En: Jakub was frozen, surprised.
Cs: Ale pak se usmál.
En: But then he smiled.
Cs: "Lenko, já jsem si to myslel," řekl jemně.
En: "Lenka, I thought as much," he said gently.
Cs: V tu chvíli se ozval ostrý zvuk z dokumentů.
En: At that moment, a sharp sound came from the documents.
Cs: Jeden papír odhalil tajnou mapu.
En: One paper revealed a secret map.
Cs: To, co Jakub hledal.
En: This was what Jakub had been searching for.
Cs: "Tohle mění historii!
En: "This changes history!"
Cs: "Jakub a Lenka, bok po boku, překonali obojí tajemství - bunkru i svých citů.
En: Jakub and Lenka, side by side, overcame both the secrets of the bunker and their feelings.
Cs: Když bouře konečně ustala a dveře se pomalu otevřely, vyšli ven, ruce společně, na nový začátek.
En: When the storm finally calmed and the doors slowly opened, they walked out, hands together, into a new beginning.
Cs: Krajina se koupala ve zlatavém slunci.
En: The landscape was bathed in golden sunlight.
Cs: Tajemství historie a lásky byly najednou jejich vlastní.
En: The secrets of history and love were suddenly their own.
Cs: Jakub pochopil, že největším objevem nejsou staré dokumenty, ale osobní vazby.
En: Jakub realized the greatest discovery wasn't the old documents, but personal connections.
Cs: A tak v srdci Českého kraje, na Valentýna, našli nejen ukrytý poklad minulosti, ale i lásku, která všechny legendy předčí.
En: And so in the heart of the Czech region, on Valentine's Day, they found not only a hidden treasure of the past but also a love that surpasses all legends.
Vocabulary Words:
- thick: husté
- whisper: šepot
- bunker: bunkr
- huddled: krčila se
- rusty: rezavé
- creak: vrzáním
- corridor: chodba
- lined: lemovaly
- restless: neklidná
- furious: zuřivá
- buried: zasypal
- flashlight: baterka
- dusty: zaprášené
- realized: pochopila
- deeper: hlubšího
- frozen: ztuhlý
- sharp: ostrý
- revealed: odhalil
- treasure: poklad
- surpasses: předčí
- unrest: prázdnota
- overcame: překonali
- trapped: uvězněni
- massive: masivními
- artifacts: artefakty
- whispering: šeptavý
- connected: vazby
- storm: bouře
- revealed: odhalila
- sunlight: slunci