FluentFiction - Irish

Lost in Winter's Grip: A Frosty Journey of Survival


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Lost in Winter's Grip: A Frosty Journey of Survival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-01-02-08-38-20-ga

Story Transcript:

Ga: I lár an gheimhridh, bhí brat bán sneachta ag clúdach Foraoise Gleann Dá Loch.
En: In the middle of winter, a white blanket of snow covered Foraoise Gleann Dá Loch.

Ga: Tá an áit sa tírraon seo dorcha agus mistéireach.
En: This place in the terrain is dark and mysterious.

Ga: Bhí Siobhán agus Cormac, a deartháir, ag pleanáil turas speisialta don Bhliain Nua.
En: Siobhán and Cormac, her brother, were planning a special trip for the New Year.

Ga: Bhí siad ag tnúth le faoiseamh ó sceitiminí na cathrach, agus bhí Cormac ag tnúth le scéalta uaithi sin faoin dúlra.
En: They were looking forward to relief from the city's hustle, and Cormac was eager for stories from her about nature.

Ga: Bhí sliocht an tsneachta faoi na bróga siúil acu.
En: The snow crunched under their walking shoes.

Ga: Gluaiseacht an bheirt acu a bhí cúramach, go háirithe Siobhán.
En: Their movements were careful, especially Siobhán.

Ga: Bhí sí iontach cúramach mar bhí a fhios aici cé chomh achar iargúlta a bhí an foraois.
En: She was particularly cautious because she knew how remote the forest was.

Ga: Ach, bhí Cormac bainte leis an eachtra agus d’imigh sé ar shiúl ón gcosán.
En: However, Cormac was caught up in the adventure and wandered off the path.

Ga: "Is anseo atá an spraoi!
En: "This is where the fun is!"

Ga: " a dúirt Cormac go mór.
En: said Cormac enthusiastically.

Ga: Níor chreid Siobhán an náire a tháinig �ir, ach d’oscail sí a croí ag iarraidh air teacht ar ais.
En: Siobhán was taken aback but opened her heart, urging him to come back.

Ga: Lean sí é go drogallach isteach sna coillte.
En: Reluctantly, she followed him into the woods.

Ga: Tar éis cuid mhaith ama, bhí an t-éadach orthu uileanta leis an fhuacht.
En: After quite some time, they were both feeling the cold deeply.

Ga: Thosaigh Siobhán ag mothú fuar ar fad.
En: Siobhán started to feel very cold.

Ga: Bhí sí ag croitheadh agus bhí a tuiscint ag éirí doiléir.
En: She was shivering, and her senses were becoming blurred.

Ga: Cás iad sáinnithe i lár na foraoise gan treoracha, d’aimsigh Ronan, treoir ar an áit.
En: Stuck in the middle of the forest without directions, they encountered Ronan, who knew the area well.

Ga: Bhí sé ag scinneadh tríd an gcoill.
En: He was rushing through the forest.

Ga: Fuar sé orthu, iad ar seachrán, agus an gheimhreadh ag éirí níos fíochmhaire.
En: He found them, lost, with winter becoming fiercer.

Ga: "Tá orm cabhrú libh," a dúirt Ronan, le fonn dian agus muiníneach.
En: "I must help you," said Ronan, with a strong and confident voice.

Ga: "Tá bealach gearr eile anseo.
En: "There's a shorter path here."

Ga: "Bhí rogha tromchúiseach os comhair Siobháin.
En: Siobhán faced a serious choice.

Ga: D'fhéach sí ar a deartháir, a bhí ag breathnú siar uirthi, sásta go tapa.
En: She looked at her brother, who was quickly glancing back at her, eager and hopeful.

Ga: "Gheobhaidh tú bás ón bhfuacht dá fhan tú fada," a chuir Ronan í le fios.
En: "You'll freeze to death if you stay much longer," Ronan warned.

Ga: Gan amhras, lean sí chomh fada agus d'éirigh leo bealach a aimsiú.
En: Without hesitation, she followed, and they managed to find a path.

Ga: Bhí an gála láidir agus é ag tarraingt an sneachta go dian.
En: The wind was strong, pulling the snow intensely.

Ga: Siobhán thit ar an talamh, lag a brí.
En: Siobhán fell to the ground, weakened.

Ga: Ghearr sé an croí amach ona súile agus ag an nóiméad seo rinne Cormac clenched a lámh in aice leis an talamh.
En: Strength left her eyes, and at that moment, Cormac clenched his hand next to the ground.

Ga: "Bí laidir!
En: "Be strong!"

Ga: " a scairt sé gan sos.
En: he shouted without pause.

Ga: Ach bhí Ronan ann fós, ag coinniú a flocking faoi chóinneáil.
En: But Ronan was still there, guiding them steadily.

Ga: I gceann tamaill, faoi thúis agus fíochmhaire an choill a nocht an níl ag ísliú gainimh, tháinig siad ar a dtugtar cleasach cosáin anuas.
En: In a while, under the guidance and harshness of the forest's lowering sands, they found a cleverly hidden path below.

Ga: Ghlaoigh ceann Ciúbán, onóir Ronan mar baint.
En: Ronan received honor as a guide.

Ga: Bhí Siobhán ag baint suaimhneas le cupán tae te ina broiste.
En: Siobhán found comfort with a warm cup of tea in her hands.

Ga: Bhí Ronan ina sheasamh, dá maitheas le haghaidh a tháinig tráthúil foirfe.
En: Ronan stood there, for his timely and perfect assistance.

Ga: "D’fhéadfadh sé bheith níos measa," a chreid sí oiread Siobháin.
En: "It could have been worse," Siobhán believed fully.

Ga: Glúig air tugann bealach aon rud léi an laochra teachta an lae sin.
En: As they continued, the encounter with that day's hero left an indelible mark.

Ga: Níor fhág a trú humhal sa cheo thart timpeall air, bhí geall bainte amach aige le fonn iontach.
En: Even though humility surrounded him in the mist, he had achieved his aim with great enthusiasm.

Ga: Bhain Siobhán sult as thúis a foghlaim, is dócha le haghaidh sin shábh iochtaí ón bhfuacht is ón scaoll.
En: Siobhán enjoyed learning that day, likely saving insights from the cold and panic.

Ga: Bhí Cormac stuama ón ngníomh sin comh maith.
En: Cormac was equally humbled by the experience.

Ga: Agus mar sin, tá Siobhán agus Cormac slán sábháilte, breá buíoch do Ronan.
En: And so, Siobhán and Cormac are safe and sound, deeply grateful to Ronan.

Ga: D’fhoghlaim siad beirt le chéile faoina thábhacht a bhaineann le bheith á choinneáil muiníneach sa nádúr dochúil.
En: They both learned about the importance of remaining confident in the daunting wilderness.

Ga: Bhí sos sa choill, agus casadh mar a bhí sprioc iad ainneoin an dainséar.
En: There was peace in the forest, and a twist as they weathered the danger.

Ga: In remained réim, léargasíodh iad ar a chéile na teachtaireachtaí agus cairdeas tiomanta nua.
En: They got insight into their shared messages and committed friendships anew.


Vocabulary Words:
  • blanket: brat
  • terrain: tírraon
  • hustle: sceitiminí
  • crunched: sliocht
  • movements: gluaiseacht
  • cautious: cúramach
  • remote: iargúlta
  • fun: spraoi
  • reluctantly: drogallach
  • shivering: croitheadh
  • blurred: doiléir
  • directions: treoracha
  • lost: seachrán
  • fiercer: fíochmhaire
  • confident: muiníneach
  • hesitation: amhras
  • intensely: go dian
  • weakened: lag
  • clenched: clenched
  • steadily: fóir
  • guidance: treoir
  • indelible: tráthúil
  • humility: trú humhal
  • insights: thargairtí
  • daunting: dochúil
  • mysterious: mistéireach
  • sands: gainimh
  • hero: laochra
  • panicked: scaoll
  • committed: tiomanta
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org