FluentFiction - Czech

Lost Masterpiece Unveiled: Jiří's Moment of Truth at the Gallery


Listen Later

Fluent Fiction - Czech: Lost Masterpiece Unveiled: Jiří's Moment of Truth at the Gallery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-08-23-34-01-cs

Story Transcript:

Cs: Národní galerie v Praze byla tichá.
En: The National Gallery in Prague was silent.

Cs: Vzduch byl chladný, nádech končící zimy byl cítit v každém koutě.
En: The air was cool, with a hint of the ending winter felt in every corner.

Cs: V takové atmosféře pracoval Jiří, vášnivý historik umění.
En: In such an atmosphere worked Jiří, a passionate art historian.

Cs: Každý den procházel chodbami galerie, obklopený mistrovskými díly, a snil o jedné věci – stát se kurátorem významné výstavy.
En: Every day he walked the corridors of the gallery, surrounded by masterpieces, dreaming of one thing - becoming the curator of a significant exhibition.

Cs: Byl den Mezinárodního dne žen.
En: It was International Women's Day.

Cs: Jiří to oslavil malým kouskem čokolády, kterou přinesl pro svou spolupracovnici Evu.
En: Jiří celebrated this with a small piece of chocolate, which he brought for his colleague, Eva.

Cs: Ona byla jeho nejlepší kolegyně a respektoval její úsudek více než kohokoli jiného v galerii.
En: She was his best coworker, and he respected her judgment more than anyone else in the gallery.

Cs: Náhle došla zpráva.
En: Suddenly, a message came through.

Cs: Objevili starý obraz, který se dlouho považoval za ztracený.
En: An old painting, long thought lost, had been discovered.

Cs: Byl to vzácný kousek, který by mohl změnit celou expozici.
En: It was a rare piece that could change the entire exhibit.

Cs: Jiří viděl příležitost.
En: Jiří saw an opportunity.

Cs: Mohlo by to znamenat jeho povýšení.
En: This could mean his promotion.

Cs: Eva však měla pochybnosti.
En: However, Eva had doubts.

Cs: „Jiří, nemyslíš, že je to podezřelé?
En: "Don't you think it's suspicious, Jiří?

Cs: Mohla by to být falzifikace,“ řekla opatrně, když si společně prohlíželi dílo.
En: It could be a forgery," she said cautiously, as they examined the work together.

Cs: Jiří cítil tlak.
En: Jiří felt the pressure.

Cs: Výstava se blížila a potřeboval rozhodnout, zda obraz zařadit.
En: The exhibition was approaching, and he needed to decide whether to include the painting.

Cs: V jeho hlavě bojovaly dvě myšlenky - důvěřovat svému instinktu nebo dát na Eviny pochybnosti.
En: Two thoughts fought in his mind - to trust his instinct or to heed Eva's doubts.

Cs: Pozdě v noci, když galerie ztichla, Jiří se rozhodl prozkoumat obraz zblízka.
En: Late at night, when the gallery was quiet, Jiří decided to examine the painting up close.

Cs: Opatrně, s baterkou v ruce, zkoumal rám.
En: Carefully, with a flashlight in hand, he studied the frame.

Cs: A pak – nalezl ho.
En: And then - he found it.

Cs: Malý, téměř neviditelný znak, který potvrzoval autenticitu díla.
En: A small, almost invisible mark that confirmed the work's authenticity.

Cs: Bylo to jako odemknout tajemství staré skříňky a Jiří věděl, že našel klíč.
En: It was like unlocking the secret of an old cabinet, and Jiří knew he had found the key.

Cs: S důkazy v ruce netrpělivě čekal na ráno.
En: With evidence in hand, he eagerly awaited the morning.

Cs: Společně s Evou předstoupil před ředitele galerie.
En: Together with Eva, he stood before the gallery director.

Cs: Prezentace byla úspěšná.
En: The presentation was successful.

Cs: Eva, ač měla původně pochybnosti, podporovala Jiřího a jeho nálezy.
En: Eva, although initially doubtful, supported Jiří and his findings.

Cs: Ředitel byl ohromen a rozhodl, že obraz bude součástí výstavy.
En: The director was impressed and decided that the painting would be part of the exhibition.

Cs: Tím gestem Jiří nejenže dosáhl povýšení, po kterém tak toužil, ale také získal jistotu ve své práci.
En: With this gesture, Jiří not only achieved the promotion he longed for but also gained confidence in his work.

Cs: Uvědomil si, že i když je důležité věřit sám sobě, týmová práce a důvěra ve spolupracovníky jsou klíčem k úspěchu.
En: He realized that while it’s important to believe in oneself, teamwork and trust in coworkers are key to success.

Cs: Galerie znovu ožila světlem a návštěvníkům se naskytla nová krása ke spatření.
En: The gallery came alive again with light, and a new beauty unfolded for visitors to see.

Cs: Jiří věděl, že nyní je připraven na jakoukoli výzvu, která před ním stojí, a že s lidmi jako Eva po jeho boku zvládne cokoliv.
En: Jiří knew that now he was ready for any challenge that lay ahead, and with people like Eva by his side, he could handle anything.


Vocabulary Words:
  • silent: tichá
  • corner: koutě
  • passionate: vášnivý
  • historian: historik
  • corridors: chodbami
  • masterpieces: mistrovskými díly
  • curator: kurátorem
  • exhibition: výstavy
  • celebrated: oslavil
  • judgment: úsudek
  • forgery: falzifikace
  • cautiously: opatrně
  • examined: prohlíželi
  • pressure: tlak
  • approaching: blížila
  • instinct: instinktu
  • heed: dát na
  • authenticity: autenticitu
  • unlocking: odemknout
  • secret: tajemství
  • cabinet: skříňky
  • evidence: důkazy
  • presentation: prezentace
  • supported: podporovala
  • gained: získal
  • confidence: jistotu
  • realized: uvědomil
  • teamwork: týmová práce
  • challenge: výzvu
  • visitors: návštěvníkům
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CzechBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings


More shows like FluentFiction - Czech

View all
Learn Czech | CzechClass101.com by CzechClass101.com

Learn Czech | CzechClass101.com

16 Listeners

Opravdové zločiny by Lucie Bechynková a Bára Krčmová

Opravdové zločiny

35 Listeners