Fluent Fiction - Czech:
Love at the Top: A Snowy Prague Christmas Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-20-08-38-19-cs
Story Transcript:
Cs: Zimní vzduch byl studený a svěží, když Jakub a Tereza kráčeli k Žižkovské televizní věži.
En: The winter air was cold and crisp as Jakub and Tereza walked toward the Žižkovská televizní věž.
Cs: Vánoční Praha kolem nich zářila světly a sněhovými vločkami, které se třpytily jako tisíce malých diamantů.
En: The Christmas lights of Praha glowed around them, with snowflakes sparkling like thousands of tiny diamonds.
Cs: Jakub měl jasný plán.
En: Jakub had a clear plan.
Cs: Chtěl Tereze ukázat město z výšky a užít si s ní chvíle bez stresu.
En: He wanted to show Tereza the city from above and enjoy moments free of stress with her.
Cs: Ale Jakub neměl čistou hlavu.
En: But Jakub did not have a clear mind.
Cs: V posledních týdnech měl starosti.
En: In recent weeks, he had been worried.
Cs: Práce ho trápila a sem tam ho pronásledovaly bolestivé bolesti hlavy.
En: Work was troubling him and, now and then, he was plagued by painful headaches.
Cs: Nechtěl o tom říct Tereze.
En: He didn’t want to tell Tereza about it.
Cs: Bál se, že by zkazil jejich vánoční náladu.
En: He feared that he would spoil their Christmas mood.
Cs: "Dneska to zvládnu," říkal si pro sebe, když se blížili k věži.
En: "I can handle it today," he told himself as they approached the tower.
Cs: Tereza byla veselá.
En: Tereza was cheerful.
Cs: Povídala si s Jakubem o plánech na Štědrý večer, o koledách, které bude zpívat, i o cukroví, co už napekla.
En: She talked with Jakub about plans for Christmas Eve, about the carols she would sing, and the cookies she had already baked.
Cs: Když vstoupili do výtahu, Tereza cítila Jakubovu chladnou ruku.
En: When they stepped into the elevator, Tereza felt Jakub's cold hand.
Cs: "Jsi v pořádku?" zeptala se s jemným úsměvem.
En: "Are you okay?" she asked with a gentle smile.
Cs: "Samozřejmě," odpověděl Jakub, snažíc se tvářit normálně.
En: "Of course," Jakub replied, trying to appear normal.
Cs: Jakmile dorazili na vrchol věže, odkryl se jim nádherný pohled.
En: When they reached the top of the tower, a magnificent view unfolded before them.
Cs: Praha ležela pod nimi jako pohlednice – stříbrná řeka Vltava, chrám svatého Víta, Hradčany pokryté sněhem.
En: Praha lay beneath them like a postcard— the silver Vltava river, Chrám svatého Víta, Hradčany covered in snow.
Cs: Jakub se snažil soustředit na tu krásu, ale svět kolem něj se začal točit.
En: Jakub tried to focus on the beauty, but the world around him started to spin.
Cs: Srdce mu bilo rychleji.
En: His heart raced.
Cs: Tereza si všimla, jak jeho tvář zbledla.
En: Tereza noticed how pale his face had become.
Cs: "Jakube, co se děje?" ptala se s obavami v očích.
En: "Jakub, what’s happening?" she asked with concern in her eyes.
Cs: Jakub se pokusil usmát, ale pak ucítil, jak se mu nohy podlamují.
En: Jakub tried to smile but then felt his legs give way.
Cs: "Myslím, že… je mi trochu špatně," přiznal.
En: "I think... I feel a bit unwell," he admitted.
Cs: Tereza okamžitě přešla do akčního módu.
En: Tereza immediately switched to action mode.
Cs: Pomohla Jakubovi sednout si na blízkou lavici.
En: She helped Jakub sit on a nearby bench.
Cs: "Dýchej pomalu, drahý," řekla mu klidně, pohladila ho po zádech.
En: "Breathe slowly, dear," she said calmly, stroking his back.
Cs: Jakub zavřel oči a pokusil se uklidnit.
En: Jakub closed his eyes and tried to calm down.
Cs: Pocítil vděk za Terezinu přítomnost a starostlivost.
En: He felt grateful for Tereza's presence and care.
Cs: "Možná bychom měli jet dolů a dát ti zkontrolovat zdraví," navrhla Tereza po chvíli.
En: "Maybe we should go down and have your health checked," Tereza suggested after a while.
Cs: Jakub přikývl, stále trochu omámený, ale už cítil větší klid.
En: Jakub nodded, still a bit dazed, but he already felt more at ease.
Cs: Teplo jejího hlasu mu dodávalo odvahu.
En: The warmth of her voice gave him courage.
Cs: Ještě chvíli tam seděli, bok po boku, dívali se na zasněženou Prahu pod sebou.
En: They sat there for a while, side by side, looking at the snowy Praha below them.
Cs: Jakub se nakonec otočil k Tereze.
En: Jakub finally turned to Tereza.
Cs: "Promiň, měl jsem ti říct dřív," řekl.
En: "I'm sorry. I should have told you earlier," he said.
Cs: "Děkuju, že jsi tady."
En: "Thank you for being here."
Cs: Tereza se na něj jemně usmála.
En: Tereza smiled at him gently.
Cs: "Jsme v tom spolu," ujistila ho.
En: "We're in this together," she assured him.
Cs: "Ať už se děje cokoli, zvládneme to."
En: "Whatever happens, we'll manage it."
Cs: Jakub v tu chvíli pochopil, jak důležité je sdílet své starosti.
En: At that moment, Jakub understood how important it is to share his worries.
Cs: Věděl, že má vedle sebe někoho, na koho se může spolehnout, a to mu přineslo úlevu.
En: He knew he had someone he could rely on beside him, and that brought him relief.
Cs: Když se výtahem vraceli dolů, jejich srdce byla naplněna klidem a porozuměním.
En: As they took the elevator down, their hearts were filled with peace and understanding.
Cs: Na Štědrý den se dívali kupředu s novou silou, rozhodnuti užívat si krásu světa – spolu.
En: On Christmas Eve, they looked forward with new strength, determined to enjoy the beauty of the world—together.
Vocabulary Words:
- crisp: svěží
- sparkling: třpytily
- plagued: pronásledovaly
- headaches: bolesti hlavy
- spoil: zkazil
- elevator: výtah
- magnificent: nádherný
- unfolded: odkryl
- beneath: pod nimi
- pale: zbledla
- concern: obavami
- unwell: špatně
- stroked: pohladila
- dazed: omámený
- relief: úlevu
- cheerful: veselá
- carols: koledách
- baked: napekla
- attempted: pokusil
- dizzy: točit
- mode: módu
- grateful: vděk
- action: akční
- relaxed: klidem
- strength: silou
- determined: rozhodnuti
- rely: spolehnout
- presence: přítomnost
- checked: zkontrolovat
- postcard: pohlednice