FluentFiction - Lithuanian

Love Blossoms Amidst the Snow in Bernardinų Sode


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: Love Blossoms Amidst the Snow in Bernardinų Sode
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-06-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Bernardinų sode žiema buvo ypatinga.
En: Winter in Bernardinų sode was special.

Lt: Kelias dengė sniego sluoksnis, o medžių šakos buvo apklotos baltu stebuklu, tarsi sidabro drožlės.
En: The path was covered in a layer of snow, and the branches of the trees were cloaked in a white miracle, like silver shavings.

Lt: Plevėsavo lengvas kalėdinis kvapas, nors šventės jau seniai praėjo.
En: A light Christmas scent lingered in the air, even though the holidays were long gone.

Lt: Maža moksleivių grupė, visa apsnigta, stovėjo aplink pusiau užkastą suolelį.
En: A small group of students, covered in snow, stood around a half-buried bench.

Lt: Buvo jų botanikos pamoka Vilniaus Bernardinų sode.
En: They were having their botany lesson at Vilniaus Bernardinų sode.

Lt: Tarp vaikų buvo Vytautas.
En: Among the children was Vytautas.

Lt: Jis stebėjo augalus su dideliu susidomėjimu.
En: He was observing the plants with great interest.

Lt: Jo akys švyti iš džiaugsmo, kai mokytoja kalbėjo apie sodo augaliją.
En: His eyes shone with joy as the teacher talked about the garden's flora.

Lt: Vytautas buvo ramus berniukas, dažnai pasinerianti į knygas apie augalus.
En: Vytautas was a calm boy, often engrossed in books about plants.

Lt: Bet šiandien jis ne tik apie augalus mąstė.
En: But today, he wasn't just thinking about plants.

Lt: Jo mintys vis suko ratus aplink mergaitę vardu Aistė.
En: His thoughts kept circling around a girl named Aistė.

Lt: Aistė buvo žavinga, visada apsupta draugų.
En: Aistė was charming, always surrounded by friends.

Lt: Ji mėgo gamtą ir rūpinosi aplinkiniais.
En: She loved nature and cared about those around her.

Lt: Šiandien ji šypsojosi plačiai, kaip ir visada, kalbėdama su Rūta, Vytauto geriausia drauge.
En: Today she was smiling broadly, as always, chatting with Rūta, Vytautas's best friend.

Lt: Rūta visuomet buvo praktiška ir šiek tiek skeptiška dėl meilės reikalų, tačiau visada palaikė Vytautą.
En: Rūta was always practical and a bit skeptical about matters of love, but she always supported Vytautas.

Lt: Valentino diena priartėjo.
En: Valentine's Day was approaching.

Lt: Vytautas nuoširdžiai panoro išreikšti savo jausmus Aistei.
En: Vytautas sincerely wanted to express his feelings to Aistė.

Lt: Jis slapta pagamino pradinės mokyklos nuotaikų kupiną Valentino atviruką, bet nerimas neleido jam jo atiduoti.
En: He secretly made a Valentine card filled with the cheerful spirit of primary school, but anxiety kept him from giving it to her.

Lt: „Kas, jei ji juoksis?“ mąstė Vytautas.
En: "What if she laughs?" Vytautas thought.

Lt: Ramiai vaikščiodamas, moksleivių grupelė pasiekė rožių krūmą, kuris po sniegu tyliai laukė pavasario.
En: Walking quietly, the group of students reached a rose bush, silently waiting for spring under the snow.

Lt: Vytautas susikaupė.
En: Vytautas gathered his courage.

Lt: Jo ranka pravėrė kuprinę, atitraukdamas atviruką.
En: His hand opened his backpack, pulling out the card.

Lt: Jis sustojo priešais Aistę, jos šypsena paguodė.
En: He stopped in front of Aistė, consoled by her smile.

Lt: „Aiste... tai tau,“ jo balsas drebėjo, ištięsdamas atviruką.
En: "Aistė... this is for you," his voice trembled as he extended the card.

Lt: Aistė nustebo, akis išplėtė malonus susižavėjimas.
En: Aistė was surprised, her eyes widened with pleasant admiration.

Lt: „O, ačiū, Vytautai! Tai gražu!“ ji pasakė švelniai.
En: "Oh, thank you, Vytautai! It's beautiful!" she said gently.

Lt: Jos žodžiai kaip sniego dribsniai buvo šilti ir lengvi.
En: Her words were warm and light, like snowflakes.

Lt: Ji įteikė mažą duovanėlę, kruopščiai supakuotą raudonu popieriumi.
En: She handed him a small gift, carefully wrapped in red paper.

Lt: Tai buvo šokoladas su rožės aromatu.
En: It was chocolate with a rose scent.

Lt: Vytauto širdis sušilo.
En: Vytautas's heart warmed up.

Lt: Jis suprato, kad nuoširdus žodis ir jausmai gali kurti stebuklus.
En: He realized that sincere words and feelings could create miracles.

Lt: Jis dėkojo, šypsodamasis.
En: He thanked her, smiling.

Lt: Aistė atsakė sužibusi, o Rūta iš arbatos puodelio pasisuko į draugus su šypuosenu.
En: Aistė responded with a sparkle, and Rūta turned to her friends with a smile, sipping from her tea cup.

Lt: Nuo tos dienos Vytautas tapo drąsesnis, nebijodamas būti savimi.
En: From that day on, Vytautas became braver, not afraid to be himself.

Lt: Jis suvokė, kad tikra draugystė ir nuoširdumas visada laimi.
En: He understood that true friendship and sincerity always triumph.

Lt: Bernardinų sodas, dengtas sniego, tapo šio naujo jausmų pasaulio liudininku.
En: Bernardinų sodas, covered in snow, became the witness of this new world of feelings.


Vocabulary Words:
  • cloaked: apklotos
  • scent: kvapas
  • linger: plevėsavo
  • engrossed: pasisinerianti
  • charming: žavinga
  • skeptical: skeptiška
  • circling: suko ratus
  • express: išreikšti
  • anxiety: nerimas
  • trembled: drebėjo
  • admiration: susižavėjimas
  • carefully: kruopščiai
  • consoled: paguodė
  • cheerful: nuotaikų kupiną
  • miracle: stebuklas
  • triumph: laimi
  • braver: drąsesnis
  • uncommon: neįprastas
  • primary: pradinės
  • unveil: praverė
  • wrapped: suvynioto
  • struggles: varžybos
  • sincerity: nuoširdumas
  • sip: pasisuko
  • grant: suteikti
  • quietly: ramiai
  • courage: drąsa
  • circling: sukantys
  • halved: pusiau
  • bush: krūmas
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org