FluentFiction - Latvian

Love in the Breeze: Conquering Fears on Jūrmala Beach


Listen Later

Fluent Fiction - Latvian: Love in the Breeze: Conquering Fears on Jūrmala Beach
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-07-23-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Jūrmala pludmale bija klusa un vēsa šajā rudenī.
En: The Jūrmala beach was quiet and cool this autumn.

Lv: Zeltainās lapas, kas krita no koku zariem, viegli drebēja uz smiltīm.
En: The golden leaves falling from the tree branches gently trembled on the sand.

Lv: Māris sēdēja uz smilšu auduma, acīm baudot jūras viļņu lēkšanu.
En: Māris sat on a sand cloth, his eyes enjoying the crashing sea waves.

Lv: Viņš mīlēja šo vietu, it īpaši rudens dabas krāšņumu.
En: He loved this place, especially the splendor of autumn nature.

Lv: Taču viņa sirdī vēl bija bailes.
En: Yet, in his heart, there was still fear.

Lv: Bailes no alerģiskas reakcijas, kas kādreiz gandrīz viņu apstādina dzīvību.
En: Fear of an allergic reaction that once almost stopped his life.

Lv: Blakus viņam sēdēja Ilze.
En: Next to him sat Ilze.

Lv: Viņa bija sagatavojusi piknika somu ar ēdienu, bet viņi abi klusi baudīja elpojošo rudenīgo gaisu.
En: She had prepared a picnic bag with food, but they both quietly enjoyed the breathing autumn air.

Lv: Māris zināja, ka viņa draudzene vienmēr ir labi sagatavota.
En: Māris knew that his girlfriend was always well-prepared.

Lv: Bet viņš nezināja par viņas slepenajām jūtām.
En: But he was unaware of her secret feelings.

Lv: Ilze neuzdrošinājās atzīties, bail, ka draudzība varētu mainīties.
En: Ilze did not dare to confess, fearing that the friendship might change.

Lv: Debesis bija skaidras, un vējš maigi skāra viņu sejas.
En: The sky was clear, and the wind gently touched their faces.

Lv: Māris gribēja šodien pavadīt mierīgi, bet viņā sāka augt nemiers.
En: Māris wanted to spend today peacefully, but unease began to grow within him.

Lv: Viņa krūtis pēkšņi kļuva šaura, un elpošana smagāka.
En: His chest suddenly tightened, and his breathing became heavier.

Lv: Alerģija atkal?
En: Allergy again?

Lv: Māris saprata, ka tam jābūt reakcijas sākumam.
En: Māris realized that this must be the start of a reaction.

Lv: Taču bailes no ārstu aprūpes vēl joprojām bija stipras un paralizējošas.
En: Yet the fear of medical care was still strong and paralyzing.

Lv: Ilze pamanīja, ka Māra acis aizveras un elpa kļūst sēkstoša.
En: Ilze noticed that Māris's eyes were closing and his breath became wheezing.

Lv: Viņas sirds sāka strauji sisties.
En: Her heart began to beat rapidly.

Lv: Viņai bija jāpalīdz, taču viņa baidījās lauzt starp viņiem esošo draudzību, ja darītu ko nepareizi.
En: She had to help, but she feared breaking the friendship between them if she did something wrong.

Lv: Taču šajā brīdī viņa zināja, ka draudzība vairs nebija svarīga par Māra dzīvību.
En: However, at this moment, she knew that friendship no longer mattered compared to Māris's life.

Lv: Viņa strauji izņēma EpiPenu no savas somas un pietuvojās Mārim.
En: She quickly took an EpiPen from her bag and approached Māris.

Lv: Viņa zināja, ko darīt, un, bez vilcināšanās, ievadīja šprici viņa kājā.
En: She knew what to do, and without hesitation, she administered the injection into his leg.

Lv: Māris slinki kritās smiltīs, bet pēc brīža sāka atgūties.
En: Māris slumped into the sand, but after a moment began to recover.

Lv: "Tas bija tuvu," Ilze čukstēja, pieturot viņa roku.
En: "That was close," Ilze whispered, holding his hand.

Lv: Māris lēni atguvās.
En: Māris slowly recovered.

Lv: Viņš bija pateicīgs un mazliet piekusis, bet laimīgs, ka Ilze bija tur ar viņu.
En: He was grateful and a little tired, but happy that Ilze was there with him.

Lv: Šajā mirklī, viņš saprata, ka ir laiks pāriet pāri savām bailēm un paļauties uz tiem, kas viņu patiesi rūpējas.
En: At that moment, he realized it was time to move past his fears and rely on those who truly care for him.

Lv: "Izskatās, ka tu mani glābi," Māris smaidīja, skatoties Ilzes acīs.
En: "Looks like you saved me," Māris smiled, looking into Ilze's eyes.

Lv: Viņš juta, ka viņi ir kļuvuši tuvāki.
En: He felt that they had become closer.

Lv: Viņa bailes sākumā šķita nepārvaramas, bet tagad viņš zināja, ka nav viens.
En: His fears initially seemed insurmountable, but now he knew he was not alone.

Lv: Ilze, savukārt, sajuta jaunu spēku.
En: Ilze, on the other hand, felt a new strength.

Lv: Viņai bija prieks, ka izšķīra rīcību.
En: She was glad she chose to act.

Lv: Un tā, rudens diena Jūrmalā kļuva par jaunu sākumu viņu draudzībai.
En: And so, the autumn day in Jūrmala became a new beginning for their friendship.

Lv: Viņi varēja atstāt aiz sevis bailes un cerēt uz ko vairāk.
En: They could leave their fears behind and hope for something more.

Lv: Un, ar vēja šalkšanu ausīs, viņi devās prom no jūras kopā, pateicīgi par šodienas dienu.
En: And, with the sound of the wind in their ears, they walked away from the sea together, grateful for today's day.


Vocabulary Words:
  • autumn: rudens
  • branches: zariem
  • trembled: drebēja
  • splendor: krāšņumu
  • confess: atzīties
  • clear: skaidras
  • unease: nemiers
  • tightened: kļuva šaura
  • wheezing: sēkstoša
  • hesitation: vilcināšanās
  • administered: ievadīja
  • injection: šprici
  • recovered: atguvās
  • grateful: pateicīgs
  • rely: paļauties
  • insurmountable: nepārvaramas
  • wind: vējš
  • approached: pietuvojās
  • quiet: klusa
  • prepared: sagatavojusi
  • feelings: jūtām
  • tightened: kļuva šaura
  • paralyzing: paralizējošas
  • suddenly: pēkšņi
  • secret: slepenajām
  • fear: bailes
  • action: rīcību
  • friendship: draudzība
  • beginning: sākumu
  • hope: cerēt
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LatvianBy FluentFiction.org