FluentFiction - Slovenian

Love's Icy Dawn: A Serendipitous Encounter at Blejsko Lake


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: Love's Icy Dawn: A Serendipitous Encounter at Blejsko Lake
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-02-08-38-20-sl

Story Transcript:

Sl: Zimsko jutro je prineslo svež zrak in tišino okoli Blejskega jezera.
En: A winter morning brought fresh air and silence around Blejsko jezero.

Sl: Vse je bilo pokrito s snegom, ki je odseval nežno svetlobo z jasno modrega neba.
En: Everything was covered with snow, reflecting gentle light from the clear blue sky.

Sl: Tomaž je stopal po poti, odet v topel plašč in skrbno opazoval zamrznjeno jezero.
En: Tomaž walked along the path, wrapped in a warm coat, carefully observing the frozen lake.

Sl: Bil je sam, v mislih zatopljen v zadnje mesece svojega življenja.
En: He was alone, absorbed in thoughts of the past months of his life.

Sl: Po težkem razhodu si je želel novega začetka.
En: After a tough breakup, he longed for a new beginning.

Sl: Na drugi strani poti je hodila Maja.
En: On the other side of the path, Maja was walking.

Sl: Bila je živčna in utrujena od svojega zahtevnega dela v mestu.
En: She was nervous and tired from her demanding job in the city.

Sl: Prišla je na Bled, da najde mir in razmisli o svoji prihodnosti.
En: She came to Bled to find peace and think about her future.

Sl: Maja je občudovala lepoto pokrajine okoli sebe, a v njej je bilo skrito nemalo dvomov.
En: Maja admired the beauty of the landscape around her, but there were quite a few doubts hidden within her.

Sl: Ko sta se njuni poti prepletli, sta na kratko izmenjala poglede.
En: When their paths crossed, they briefly exchanged glances.

Sl: Oba sta se počutila nekoliko zmedena, prepletena s svojimi mislimi in občutji.
En: Both felt somewhat confused, intertwined with their thoughts and feelings.

Sl: Tomaž je zbral pogum in se odločil, da nagovori Majo.
En: Tomaž gathered courage and decided to speak to Maja.

Sl: "Živjo," je rekel sramežljivo.
En: "Hi," he said shyly.

Sl: "Lepo je, kajne?"
En: "It's beautiful, isn't it?"

Sl: Maja je za trenutek oklevala.
En: Maja hesitated for a moment.

Sl: A čutila je, da bi ji družba morda koristila.
En: But she felt that company might be good for her.

Sl: Odgovorila mu je z nasmeškom: "Res je.
En: She replied with a smile: "It really is.

Sl: Pozimi ima jezero poseben čar."
En: The lake has a special charm in winter."

Sl: Skupaj sta nadaljevala pot ob jezeru.
En: Together they continued along the lake.

Sl: Oba sta bila spočetka tiha, a narava ju je pomirjala.
En: Initially, both were silent, but nature calmed them.

Sl: Kmalu sta prispela do majhne kavarne, kjer so dišale po cimu nasrečene skodelice kuhanega vina.
En: Soon, they arrived at a small café, where cups of mulled wine scented with cinnamon warmed the air.

Sl: Tomaž je predlagal, da si vzameta kratek odmor.
En: Tomaž suggested they take a short break.

Sl: Maja se je strinjala.
En: Maja agreed.

Sl: Vonj in toplina pijače sta jima ogrela dušo.
En: The aroma and warmth of the drink warmed their spirits.

Sl: Sedla sta za majhno mizo ob oknu in opazovala, kako sneg nežno pada na tla.
En: They sat at a small table by the window, watching the snow gently fall to the ground.

Sl: "Zakaj si tu?" je Tomaž vprašal, medtem ko je opazoval Majo.
En: "Why are you here?" Tomaž asked while observing Maja.

Sl: Spodbudna prijaznost ga je prepričala, da ji zaupa.
En: Encouraged by his kindness, she was convinced to confide in him.

Sl: Povedala mu je o stresu v službi. O občutku izgubljenosti, ki jo je privedel sem.
En: She told him about the stress at work, about the feeling of being lost that led her here.

Sl: Tomaž ji je nato razkril svojo zgodbo, o svoji želji po novem življenju po srčnem razočaranju.
En: Tomaž, in turn, revealed his story, his desire for a new life after a heartbreak.

Sl: Občutek srečnosti se je počasi začel širiti med njima.
En: A feeling of happiness slowly began to spread between them.

Sl: Naključno srečanje pa je postalo nekaj več.
En: The chance meeting turned into something more.

Sl: Navdihovala sta drug drugega.
En: They inspired each other.

Sl: Oba sta spoznala, da nista sama v svojih težavah.
En: Both realized they were not alone in their troubles.

Sl: Ko sta se ločila, sta se dogovorila, da se bosta ponovno srečala.
En: When they parted, they agreed to meet again.

Sl: Tomaž je končno začutil, da se je začel odpirati novim možnostim in ljudem.
En: Tomaž finally felt that he was beginning to open up to new possibilities and people.

Sl: Maja je pa našla novo jasnost in mir glede svojih življenjskih odločitev.
En: Meanwhile, Maja found new clarity and peace regarding her life decisions.

Sl: Blejsko jezero je zdaj nosilo nov pomen – kraj začetkov in upanja.
En: Blejsko jezero now held a new meaning—a place of beginnings and hope.


Vocabulary Words:
  • fresh: svež
  • silence: tišina
  • reflection: odseval
  • wrapped: odet
  • frozen: zamrznjeno
  • absorbed: zatopljen
  • breakup: razhod
  • demanding: zahtevnega
  • admire: občudovala
  • landscape: pokrajine
  • doubts: dvomov
  • exchanged: izmenjala
  • confused: zmedena
  • intertwined: prepletena
  • courage: pogum
  • hesitated: oklevala
  • charm: čar
  • mulled wine: kuhanega vina
  • aroma: vonj
  • spirits: dušo
  • confide: zaupa
  • stress: stresu
  • lost: izgubljenosti
  • heartbreak: srčnem razočaranju
  • happiness: srečnosti
  • chance: naključno
  • inspired: navdihovala
  • troubles: težavah
  • possibilities: možnostim
  • clarity: jasnost
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org