Fluent Fiction - Irish:
Love's Resurgence on Aillte an Mhothair Cliffs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-01-06-08-38-20-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí lá fuar geimhridh ann ag Aillte an Mhothair.
En: It was a cold winter day at Aillte an Mhothair.
Ga: Bhí an spéir liath agus an ghaoth ag séideadh go láidir in aghaidh chraiceann Niamh agus Cillian.
En: The sky was gray, and the wind was blowing strongly against Niamh and Cillian's skin.
Ga: Seas siad ar imeall na haillte, an fharraige ag bualadh go fíochmhar faoinár gcosa.
En: They stood on the edge of the cliffs, the sea fiercely crashing beneath their feet.
Ga: Bhí cúpla bliain imithe ó labhair Niamh agus Cillian go fírinneach lena chéile.
En: It had been a few years since Niamh and Cillian had honestly spoken to each other.
Ga: Bhí cúpla focal géar déanta agus anois bhí Niamh ag iarraidh na píosaí a ghléasadh arís.
En: A few harsh words had been exchanged, and now Niamh wanted to piece things back together.
Ga: Bhí sí ciúin agus machnamhach.
En: She was quiet and contemplative.
Ga: D’fhéach sí ar Cillian, a bhí ag iarraidh aoibh gháire a thabhairt ach bhí cumha ina chroí.
En: She looked at Cillian, who was trying to smile but had a longing in his heart.
Ga: Gach Nollaig, tagann siad chuig na hailleacha seo.
En: Every Christmas, they come to these cliffs.
Ga: Ach an uair seo bhí an t-atmaisféar níos tromchúisí.
En: But this time, the atmosphere was more serious.
Ga: Chaith siad bliain eile ar scaradh agus níor mhaith le Niamh é sin arís.
En: They had spent another year apart, and Niamh did not want that again.
Ga: “Cillian,” ar sí go ciúin.
En: "Cillian," she said quietly.
Ga: “Caithfimid caint.
En: "We need to talk."
Ga: ”D’fhéach sé uirthi, a shúile lán de chéasadh.
En: He looked at her, his eyes full of anguish.
Ga: "Cad atá le rá?
En: "What is there to say?"
Ga: " ar sé, á iarracht an seanfhéadóg a sheachaint.
En: he said, trying to avoid the old argument.
Ga: "Nílimid mar a bhíomar.
En: "We're not the way we used to be.
Ga: Tá aiféala orm," fhreagair Niamh, a lámha ag crith beagán sa ghaoth.
En: I'm sorry," Niamh replied, her hands shaking slightly in the wind.
Ga: Bhí tost idir an bheirt ansin, an ghaoth ag dul i dtroime thart timpeall orthu.
En: There was silence between them, the wind growing heavier around them.
Ga: Chroith Cillian a cheann, cosúil gur theastaigh uaidh an cúlsolas fiachmhar seo a chrochadh uaidh chomh maith.
En: Cillian shook his head, as if he wanted to shake off this troubling background as well.
Ga: Go tobann, d'éirigh an ghaoth iompaithe go stoirm.
En: Suddenly, the wind turned into a storm.
Ga: Bhí sé fíochmhar, níor féidir leo seasamh staonadh.
En: It was fierce; they couldn't stand without support.
Ga: Cling siad lena chéile, súile glasa Niamh ag bualadh le súile dorcha Cillian.
En: They clung to each other, Niamh's green eyes meeting Cillian's dark eyes.
Ga: Bhí orthu brath ar a chéile, díreach mar a rinne siad sna laethanta deasa a bhí caite.
En: They had to rely on each other, just as they did in the good times past.
Ga: Leis an stoirm ag maolú, bhí an tost le briseadh.
En: As the storm subsided, the silence was ready to be broken.
Ga: "Gabhaim leithscéal as an méid a dúirt mé na blianta ó shin," d'admhaigh Niamh, a croí anois oscailte.
En: "I'm sorry for what I said years ago," Niamh admitted, her heart now open.
Ga: Bhreathnaigh Cillian uirthi fada, ansin ghlaodh amach ina thost, "Tá sé ceart go leor.
En: Cillian looked at her for a long time, then he softly said, "It's okay.
Ga: Bogfaimid ar aghaidh le chéile.
En: We'll move forward together."
Ga: "Sheas siad ansin, ar na hailleacha seo, fliuch ón stoirm ach anois i bhfad níos éadroime i gcroí.
En: They stood there, on these cliffs, wet from the storm but now much lighter in spirit.
Ga: Bhí malairt i radharc.
En: The view was different.
Ga: Bhí Niamh agus Cillian níos láidre, a gcaidreamh le timpeallacht agus gaolta nua.
En: Niamh and Cillian were stronger, their relationship renewed with a fresh perspective and bonds.
Ga: Deireadh bliana nua, tús nua.
En: The end of an old year, the start of a new one.
Ga: Ba é an dúnadh a theastaigh uathu beirt.
En: It was the closure they both needed.
Ga: Ar na hailleacha buaileádh iad le gaoth ach fágadh le grá athbhunaithe iad.
En: On the cliffs, they were hit by the wind but left with a restored love.
Vocabulary Words:
- contemplative: machnamhach
- harsh: géar
- soul: anam
- anguish: céasadh
- turbulent: fíochmhar
- shaking: ag crith
- rely: brath
- subsided: ag maolú
- closure: dúnadh
- fiercely: go fíochmhar
- longing: cumha
- atmosphere: atmaisféar
- support: staonadh
- renewed: athbhunaithe
- restore: athnuachan
- bond: gaolta
- crashing: ag bualadh
- trope: seanfhéadóg
- background: cúlsolas
- light-hearted: éadrom
- silent: ciúin
- gale: stoirm
- scattered: scartha
- admit: admhaigh
- perspective: timpeallacht
- exchange: malartán
- mournful: brónach
- separation: scaradh
- companion: compánach
- storm: stoirm