Fluent Fiction - Irish:
Magic of Féile Eoin: Capturing Dublin's Festival Spirit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-06-27-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí oíche an fhéile anseo faoi dheireadh, Féile Eoin ina hiomláine i mBaile Átha Cliath.
En: The festival night was finally here, Féile Eoin in its entirety in Baile Átha Cliath (Dublin).
Ga: Tá na sráideanna lán le solas agus ceol, agus an t-aer lán le boladh síoschaite ón tine chnámh.
En: The streets were full of light and music, and the air was filled with the musty smell of the tine chnámh (bonfire).
Ga: Ina measc siúd, bhí Rónán, grianghrafadóir óg le spéis sa traidisiún agus san ealaín.
En: Among them was Rónán, a young photographer with an interest in tradition and art.
Ga: Tháinig sé chun pictiúir a ghlacadh den chraic, ach bhí imní air i gcónaí faoina scileanna.
En: He came to take pictures of the craic (fun), but he was always worried about his skills.
Ga: Cad a tharlóidh mura raibh sé in ann an draíocht seo a ghabháil?
En: What would happen if he couldn't capture this magic?
Ga: Bhí amhras air.
En: He doubted himself.
Ga: Bhí na sluaite fairsing agus scanrúil.
En: The crowds were vast and intimidating.
Ga: Ar an taobh eile den tseiceamar, bhí Aisling, bean óg fuinniúil a bhí cróga i gcónaí.
En: On the other side of the street was Aisling, a young energetic woman who was always brave.
Ga: Bhí sí freagrathach as tionscadal ealaíne pobail, ag iarraidh feasacht a scaipeadh i measc an phobail.
En: She was responsible for a community art project, trying to raise awareness among the public.
Ga: Bhí Cian, a col ceathrair, ina chompánach dílis aici, i gcónaí réidh le cuidiú.
En: Cian, her cousin, was her loyal companion, always ready to help.
Ga: Leis na sluaite, bhuail súile Rónán agus Aisling.
En: Amidst the crowds, the eyes of Rónán and Aisling met.
Ga: Féach, do thuig Aisling rud éigin faoi mhionsaothra Rónán.
En: You see, Aisling understood something about Rónán's craft.
Ga: Thug sí moladh do Rónán a rang grianghrafadóireachta a scaoileadh thar fóir agus an fhéile a bhlaiseadh ar dtús.
En: She encouraged him to let his photography class go wild and first taste the festival.
Ga: Gan amhras, scíth léi mar thug sé an fhéile isteach, ar a mhodh féin.
En: Without a doubt, he relaxed as he embraced the festival in his own way.
Ga: Anois, bhí cinneadh déanta acu.
En: Now, they made a decision.
Ga: Rónán á nglacadh páirt sa bparáid, d’fhág an ceamara síos aige ar feadh tamaill.
En: Rónán, participating in the parade, set his camera down for a while.
Ga: Thosaigh Aisling ag míniú a cuid plean don tionscadal, an oíche á úsáid mar ardán taispeántais.
En: Aisling began to explain her plans for the project, using the night as a display platform.
Ga: Le linn an t-imeachta, chonaic siad ceann amháin rud as an ngnáth - na cultacha gúnaí dathanna, na tóirseacha te, ceol scanraigh na ceilí.
En: During the event, they saw something unusual - the colorful gown costumes, the warm torches, the haunting music of the ceilí.
Ga: Chuir siad tús le damhsa le chéile, agus ní raibh sé fada go raibh sé soiléir go raibh caidreamh nua idir an bheirt acu.
En: They began to dance together, and it wasn't long before it became clear there was a new bond between them.
Ga: Tháinig forbairt tobann agus iontas nuair a fuair Aisling tacaíocht ar a thionscadal ealaíne.
En: A sudden and surprising development came when Aisling received support for her art project.
Ga: Chuir Rónán a ghrianghraif seo i láthair léi chun an ealaín a sholáthar don phobal.
En: Rónán presented his photographs to her to provide the art for the community.
Ga: Rinne an oíche sin Rónán muiníneach ina chuid oibre, agus thug sé caint ar a chumas.
En: That night made Rónán confident in his work and gave him a talk on his ability.
Ga: Nuair a tháinig deireadh leis an ngabháltas, mealladh an taithí a bhí aige éagsúla dóibh.
En: When the gathering came to an end, the various experiences enchanted them.
Ga: Chonaic Rónán ní amháin a ghrianghraif ach a thábhachtach a thaispeáint an taithí.
En: Rónán saw not only his photographs but the importance of showcasing the experience.
Ga: Sháraigh sé an t-amhras dó féin, agus bhí cara nua in Aisling.
En: He overcame the doubt in himself and found a new friend in Aisling.
Ga: Tháinig séadfast focal faoi dhóíocht coinsiasa le chéile sa chathair bheo sin.
En: Resolute together, word spread of mutual inspiration in that lively city.
Ga: Bhí Féile Eoin lán le níos mó ná tine cnámh; bhí sé mar fhéile de cheiliúradh, cairdeas agus athrú.
En: Féile Eoin was filled with more than just bonfire; it was a festival of celebration, friendship, and change.
Vocabulary Words:
- entirety: iomláine
- musty: díoschaite
- photographer: grianghrafadóir
- intimidating: scanrúil
- energetic: fuinniúil
- brave: cróga
- community: pobail
- awareness: feasacht
- companion: compánach
- craft: mionsaothra
- embraced: scaoileadh
- explain: míniú
- display: taispeántas
- unusual: as an ngnáth
- gown: gúna
- torches: tóirseacha
- haunting: scanraigh
- bond: caidreamh
- development: forbairt
- support: tacaíocht
- confident: muiníneach
- enchanted: mealladh
- importance: tábhachtach
- overcame: sháraigh
- resolute: séadfast
- mutual: coinsiasa
- festival: fhéile
- celebration: ceiliúradh
- change: athrú