
Sign up to save your podcasts
Or
Bye, Father. Have a nice day at the office!
You have a nice day, too, Billy.
爸,慢走。希望你今天在公司一切順心。
比利,希望你今天也一切順心。
這段對話若譯成中文,也許相當生硬,可是這就是外國人 在出門時所用的一般問候語。想說「慢走!」,只要用Bye!就行了。
和人道別時,如果能跟對方說Have a nice/good day!,對方一定會很高興。對即將出門參加聚會的人,你可以說Have a good time!,或用更輕鬆的講法:Have fun!,至於那些要 出外旅行的人,則可以對他們說Have a wonderful/a safe/an enjoyable trip!。這是一種相當能表達善意的說法,請各位 一定要試試看。
You have a nice day.是由Have a nice~變形而來的。在這 種命令句中,主詞you一般都會被省略,可是現在卻刻意加上去,這是為了要營造出「你也一樣」的感覺。譬如在道別時,如果對方跟你說Take care!(保重!),你也可以回答他 Thank you. You take care, too.(謝謝。你也要保重!)。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
Bye, Father. Have a nice day at the office!
You have a nice day, too, Billy.
爸,慢走。希望你今天在公司一切順心。
比利,希望你今天也一切順心。
這段對話若譯成中文,也許相當生硬,可是這就是外國人 在出門時所用的一般問候語。想說「慢走!」,只要用Bye!就行了。
和人道別時,如果能跟對方說Have a nice/good day!,對方一定會很高興。對即將出門參加聚會的人,你可以說Have a good time!,或用更輕鬆的講法:Have fun!,至於那些要 出外旅行的人,則可以對他們說Have a wonderful/a safe/an enjoyable trip!。這是一種相當能表達善意的說法,請各位 一定要試試看。
You have a nice day.是由Have a nice~變形而來的。在這 種命令句中,主詞you一般都會被省略,可是現在卻刻意加上去,這是為了要營造出「你也一樣」的感覺。譬如在道別時,如果對方跟你說Take care!(保重!),你也可以回答他 Thank you. You take care, too.(謝謝。你也要保重!)。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments