FluentFiction - Irish

Market Dreams: Niamh's Journey to the Stage


Listen Later

Fluent Fiction - Irish: Market Dreams: Niamh's Journey to the Stage
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-08-18-22-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí an ghrian ag taitneamh go tréan os cionn Shráid an Mhargaidh i gCill Chainnigh.
En: The sun was shining brightly over Shráid an Mhargaidh in Cill Chainnigh.

Ga: Bhí an t-aer lán de bholadh aráin úr agus feoil rósta.
En: The air was filled with the smell of fresh bread and roasted meat.

Ga: Bhí na stallaí roimisca i ndathanna geala, agus bhí an bruaite agus an gáirí ag líonadh an tsráid.
En: The market stalls were brightly colored, and the chatter and laughter filled the street.

Ga: Ag an meánlae, tháinig slua mór le chéile chun Niamh agus Cian a fheiceáil.
En: At midday, a large crowd gathered to see Niamh and Cian.

Ga: Bhí Niamh ag caitheamh gúna fada saornaithe ón ré mheánaoiseach.
En: Niamh was wearing a long, flowing gown from the medieval era.

Ga: Bhí a súile lán le díograis agus brionglóidí.
En: Her eyes were full of enthusiasm and dreams.

Ga: Bhí sí ag faire ar an slua, a súil ar an stiúrthóir mór le rá a tharlaigh bheith sa lucht féachana.
En: She was watching the crowd, her eyes on the renowned director who happened to be in the audience.

Ga: Shamhlaigh sí faoin oíche, nuair a bheadh sí ar stáitse ar domhan mór.
En: She dreamed of the night when she would be on stage in the wide world.

Ga: Ach inniu, bhí an margadh mar ardán aici.
En: But today, the market was her stage.

Ga: Bhí Cian in aice léi, a hata mór ag dul siar, agus a mheangadh gáire ag mealladh gach éinne.
En: Cian was beside her, his large hat leaning back, and his charming smile drawing everyone in.

Ga: Bhí scéal beartaithe aige faoi laoch ón stair, ach is minic a chuir sé a chuid greann leo.
En: He had a story planned about a hero from history, but often he added humor to it.

Ga: "Anois, a chairde," arsa Cian go briomhar, "Tá draíocht agus scéalta romhainn inniu!
En: "Now, friends," said Cian energetically, "We have magic and stories ahead of us today!"

Ga: "Bhí Niamh ag iarraidh níos mó a dhéanamh.
En: Niamh wanted to do more.

Ga: Ba mhian léi radharc drámatúil a chruthú, rud a chuirfeadh i gcuimhne an stiúrthóra í nuair a thiocfadh dá chéad chruinniú eile lena hoirfidigh.
En: She wished to create a dramatic scene, something that would remind the director of her when his next meeting with his performers came.

Ga: Thosaigh Niamh a monalóg.
En: Niamh began her monologue.

Ga: Bhí guth tromchúiseach aici, agus bhain sí úsáid as a lámha go minic.
En: She had a serious voice and frequently used her hands.

Ga: Bhí gach súil ar Niamh.
En: Every eye was on Niamh.

Ga: Ach, chuaigh Cian isteach sa radharc.
En: But Cian entered the scene.

Ga: Dúirt sé rud éigin greannmhar faoina chlaíomh agus bhí an slua ag gáire.
En: He said something funny about his sword, and the crowd laughed.

Ga: D’fhan Niamh dírithe.
En: Niamh remained focused.

Ga: Chuaigh sí ar aghaidh ar nós nach raibh ann ach í féin ar an stáitse.
En: She continued as if she were the only one on stage.

Ga: Críochnaigh sí le paisean.
En: She finished with passion.

Ga: Bhris bualadh bos amach ó na daoine timpeall.
En: Applause broke out from the people around.

Ga: Tar éis an taispeántais, tháinig an stiúrthóir chuici.
En: After the performance, the director came to her.

Ga: Bhí sé an-tógtha le fuinneamh Niamh.
En: He was very impressed with Niamh's energy.

Ga: “Tá tallann ionat, a chailín óg,” dúirt sé.
En: "You have talent, young girl," he said.

Ga: “Coinnigh ort, agus beidh deireadh éigin agat sa tionscal seo.
En: "Keep at it, and you'll find your place in this industry."

Ga: ”D’fhill Cian, agus bhí sé bródúil aisti.
En: Cian returned, and he was proud of her.

Ga: “Tá spiorad mór agat, Niamh!
En: "You have great spirit, Niamh!"

Ga: ” ar sé, agus thóg sí croí lena moladh.
En: he said, and she took heart from his praise.

Ga: Bhí Niamh sásta.
En: Niamh was happy.

Ga: Thuig sí go raibh an rud is tábhachtaí ná an grá atá aici dá cheird.
En: She understood that the most important thing was the love she had for her craft.

Ga: Bhí faoiseamh uirthi a bheith í féin, fiú agus í ag brionglóid ar rudaí móra.
En: She was relieved to be herself, even while dreaming big.

Ga: An margadh lár tíre, le Cian in aice léi, bhí sé áit speisialta.
En: The central market, with Cian by her side, was a special place.

Ga: Agus anois, bhí sí réidh chun é a luacháil agus a foghlaim.
En: And now, she was ready to appreciate it and learn.


Vocabulary Words:
  • shining: ag taitneamh
  • brightly: go tréan
  • air: aer
  • roasted: rósta
  • stalls: stallaí
  • chatter: bruaite
  • gathered: tháinig le chéile
  • enthusiasm: díograis
  • renowned: mór le rá
  • audience: lucht féachana
  • dramatic: drámatúil
  • remind: i gcuimhne
  • monologue: monalóg
  • serious: tromchúiseach
  • applause: bualadh bos
  • performance: taispeántais
  • impressed: an-tógtha
  • energy: fuinneamh
  • talent: tallann
  • industry: tionscal
  • proud: bródúil
  • spirit: spiorad
  • craft: ceird
  • relieved: faoiseamh
  • dreaming: brionglóid
  • appreciate: luacháil
  • smell: boladh
  • scene: radharc
  • frequently: go minic
  • charming: mealladh
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - IrishBy FluentFiction.org