FluentFiction - Slovenian

Mateja's Vineyard Legacy: Unveiling Hidden Treasures


Listen Later

Fluent Fiction - Slovenian: Mateja's Vineyard Legacy: Unveiling Hidden Treasures
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-10-06-07-38-20-sl

Story Transcript:

Sl: Mateja je stala na robu vinograda, gledala po zlato obarvanih trtah, ki so se počasi spuščale po gričevnati pokrajini Vipave.
En: Mateja stood at the edge of the vineyard, gazing at the golden-colored vines gently descending the hilly landscape of Vipava.

Sl: Jesensko sonce je mehko sijalo, veter pa nosil vonj dozorelega grozdja.
En: The autumn sun shone softly, and the wind carried the scent of ripening grapes.

Sl: Bila je to prva jesen, ko je sama vodila družinski vinograd.
En: It was the first autumn she was managing the family vineyard on her own.

Sl: Njena misel je preskakovala k starodavnemu receptu družinskega vina.
En: Her thoughts jumped to the ancient family wine recipe.

Sl: Ta dragoceni dokument je izginil iz kleti.
En: This precious document had disappeared from the cellar.

Sl: Mateja je čutila pritisk pričakovanj svoje družine in vedela, kako pomembno je, da ga najde.
En: Mateja felt the pressure of her family's expectations and knew how important it was for her to find it.

Sl: Tomaž, njen bratranec, je tiste dni pogosto prihajal v vinograd.
En: Tomaž, her cousin, had been visiting the vineyard frequently these days.

Sl: Njune poti sta se velikokrat križali, Tomaž je vedno kazal zanimanje, ki je bilo več kot le ljubiteljstvo vina.
En: Their paths often crossed, and Tomaž always showed an interest that was more than just a fondness for wine.

Sl: Mateja se je spomnila, kako ga je pred dnevi videla v bližini kleti.
En: Mateja recalled seeing him near the cellar a few days ago.

Sl: Medtem je Brina z zanimanjem brskala po stari dokumentaciji v iskanju družinskih skrivnosti in legend.
En: Meanwhile, Brina was curiously rummaging through old documentation in search of family secrets and legends.

Sl: "Morda se v vinogradu skriva sporočilo," je rekla Mateji s skrivnostnim nasmehom.
En: "Maybe there's a message hidden in the vineyard," she said to Mateja with a mysterious smile.

Sl: Mateja je bila razpeta med dvema odločitvama.
En: Mateja was torn between two choices.

Sl: Ali naj se sooči s Tomažem ali naj sledi Brinini intuiciji?
En: Should she confront Tomaž, or should she follow Brina's intuition?

Sl: Mateja je zaupala Brini in šla z njo na sprehod po vinogradu.
En: Mateja trusted Brina and went with her for a walk through the vineyard.

Sl: Njune oči so iskrivo opazovale vsako podrobnost.
En: Their eyes keenly observed every detail.

Sl: Blizu vhoda v staro klet je Mateja opazila nekaj nenavadnega.
En: Near the entrance to the old cellar, Mateja noticed something unusual.

Sl: Na steni je bil izklesan simbol, ki ga prej ni opazila.
En: There was a carved symbol on the wall that she hadn't seen before.

Sl: Brina je navdušeno rekla: "To je vodilo do zakritega sporočila!
En: Brina excitedly said, "This is a clue to the hidden message!"

Sl: "Mateja je sledila znakom, ki so vodili do starega italijanskega soda.
En: Mateja followed the signs leading to an old Italian barrel.

Sl: Previdno ga je odprla.
En: She carefully opened it.

Sl: V njem je ležal zavit pergament – star recept njenega prapradeda.
En: Inside lay a rolled parchment—the old recipe from her great-great-grandfather.

Sl: Mateja ni mogla verjeti svojim očem.
En: Mateja couldn't believe her eyes.

Sl: Nasmeh se ji je razširil po obrazu.
En: A smile spread across her face.

Sl: Vse predvidevanja o Tomaževi krivdi so izginila.
En: All assumptions about Tomaž's guilt vanished.

Sl: Mateja se je naučila lekcije zaupanja v lastne instinkte.
En: Mateja learned a lesson in trusting her instincts.

Sl: Tomaž se je kasneje opravičil za radovednost, ki ni bila zlonamerna.
En: Tomaž later apologized for his curiosity, which was not malicious.

Sl: Ko je zvečer stala ob robu vinograda, je bila novo upanje in ponos prežeta skozi njeno bitje.
En: As she stood at the edge of the vineyard in the evening, new hope and pride coursed through her being.

Sl: Družinski vinograd je bil spet v njenih rokah na pravi način.
En: The family vineyard was once again in her hands the right way.

Sl: Njene sanje o uspešnem vodenju vinograda so postale resničnost.
En: Her dreams of successfully managing the vineyard had become a reality.

Sl: Mateja je z veseljem pričakovala novo poglavje v zgodbi svojega vinograda.
En: Mateja eagerly anticipated a new chapter in the story of her vineyard.


Vocabulary Words:
  • gazing: gledala
  • descending: spuščale
  • ripening: dozorelega
  • managing: vodila
  • recipe: receptu
  • disappeared: izginil
  • cellar: klet
  • expectations: pričakovanj
  • frequently: pogosto
  • fondness: ljubiteljstvo
  • curiously: zanimanjem
  • rummaging: brskala
  • legend: legend
  • confront: sooči
  • intuition: intuiciji
  • keenly: iskrivo
  • symbol: simbol
  • carved: izklesan
  • clue: vodilo
  • barrel: soda
  • parchment: pergament
  • pride: ponos
  • vanished: izginila
  • instincts: instinkte
  • apologize: opravičil
  • malicious: zlonamerna
  • anticipate: pričakovala
  • spreading: razširil
  • assumptions: predvidevanja
  • course: prežeta
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - SlovenianBy FluentFiction.org