FluentFiction - Estonian

Medieval Mischief in Tallinn: A Lesson in Living History


Listen Later

Fluent Fiction - Estonian: Medieval Mischief in Tallinn: A Lesson in Living History
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/medieval-mischief-in-tallinn-a-lesson-in-living-history

Story Transcript:

Et: Keset päikeselist Tallinnat, kus vanalinna kivid kõnelevad igast ajastust, jalutasid Mari ja Juhan käsikäes mööda kitsaid tänavaid.
En: In the sunny Tallinn, where the cobblestones of the Old Town speak of every era, Mari and Juhan walked hand in hand along the narrow streets.

Et: Nad nautisid päikesepaistet ja kuulasid turistide rõõmsaid naerukilkeid.
En: They enjoyed the sunshine and listened to the joyful laughs of tourists.

Et: Äkki märkasid nad rahvahulka Raekoja platsil.
En: Suddenly, they noticed a crowd at the Town Hall Square.

Et: Plats oli täis inimesi, kes kandsid keskaegseid riideid ja mängisid pille.
En: The square was full of people dressed in medieval clothes and playing instruments.

Et: "Mari, vaata! Näib, et siin toimub midagi erilist," ütles Juhan.
En: "Mari, look! It seems something special is happening here," said Juhan.

Et: "Jah, lähme uurime," vastas Mari.
En: "Yes, let's check it out," replied Mari.

Et: Nad liitusid teistega ja peagi märkasid, et on sattunud keskaegsesse taaslavastusüritusse.
En: They joined the others and soon realized they had stumbled upon a medieval reenactment event.

Et: Nähtamatud rekvisiidid ja autentsed kostüümid lummasid neid.
En: The unseen props and authentic costumes enchanted them.

Et: Juhan mõtles naljaga pooleks, et võiks turiste lõbustada ja hakkas valju häälega "ajaloolisi" fakte ette lugema.
En: Juhan jokingly thought that he could amuse the tourists and began loudly reciting "historical" facts.

Et: "Kas teadsite," alustas Juhan, "et sellel platsil leiutati esimene jäätee 1378. aastal?"
En: "Did you know," Juhan began, "that the first iced tea was invented in this square in 1378?"

Et: Mari lisas: "Ja siinsamas, selle puu all, kohtusid kaks koera ja leiutasid esimese kaelarihma!"
En: Mari added, "And right here, under this tree, two dogs met and invented the first collar!"

Et: Turistid kuulasid põnevusega ja klõpsisid fotosid.
En: The tourists listened with interest and clicked photos.

Et: Kuid peagi astusid neile ligi mõned tõelised taaslavastajad.
En: But soon, some real reenactors approached them.

Et: Nähtavalt riietuselt ja tõsistelt ilmetelt oli näha, et nad võtavad oma rolli väga tõsiselt.
En: From their evident attire and serious expressions, it was clear they took their roles very seriously.

Et: "Vabandust, aga teie info ei vasta tõele," sõnas noormees keskaegses rüüs.
En: "Excuse me, but your information is not accurate," said a young man in medieval attire.

Et: "Jäätise leiutamine toimus Itaalias ja see platsil ei ela ühtegi koera. Nende juttude levitamine eksitab turiste."
En: "Ice cream was invented in Italy, and there are no dogs living in this square. Spreading these stories misleads tourists."

Et: Mari ja Juhan punastasid.
En: Mari and Juhan blushed.

Et: Nad palusid vabandust ja lubasid rohkem mitte välja mõeldud lugusid rääkida.
En: They apologized and promised not to tell made-up stories anymore.

Et: "Te olete keskaegkultuuri hästi lähedal ja on oluline, et räägitakse tõtt," märkis taaslavastaja naeratades.
En: "You are very close to medieval culture, and it is important to tell the truth," remarked the reenactor with a smile.

Et: Õppetund selge, jätsid Mari ja Juhan platsi rahulikuks ning jätkasid jalutuskäiku vähemate tögamistega.
En: Lesson learned, Mari and Juhan left the square peacefully and continued their walk with fewer jokes.

Et: Nad otsustasid, et on aeg tõelist ajalugu õppida ning külastada mõnd muuseumi.
En: They decided it was time to learn real history and visit a museum.

Et: Õhtul, kui päike loojus ja Vanalinn oli nostalgias, ütles Juhan: "Täna oli väga õpetlik päev."
En: In the evening, as the sun set and the Old Town was steeped in nostalgia, Juhan said, "Today was a very educational day."

Et: "Jah," vastas Mari. "Järgmisel korral peaksime rohkem teadma, millest räägime."
En: "Yes," Mari replied. "Next time, we should know more about what we're talking about."

Et: Nad naersid koos ja läksid koju, käes käes, Tallinnat ja tema tõelist ajalugu hinnates.
En: They laughed together and went home, hand in hand, appreciating Tallinn and its true history.


Vocabulary Words:
  • cobblestones: kivid
  • narrow: kitsas
  • joyful: rõõmsad
  • crowd: rahvahulk
  • medieval: keskaegne
  • reenactment: taaslavastus
  • props: rekvisiidid
  • authentic: autentsed
  • enchanted: lummatud
  • amuse: lõbustada
  • reciting: ette lugema
  • iced tea: jäätee
  • collar: kaelarihm
  • clicked: klõpsisid
  • reenactors: taaslavastajad
  • attire: riietus
  • serious: tõsine
  • expressions: ilmed
  • misleads: eksitab
  • accurate: täpne
  • blushed: punastasid
  • apologized: vabandust palunud
  • promised: lubanud
  • truth: tõde
  • remarked: märkas
  • nostalgia: nostalgia
  • educational: õpetlik
  • appreciating: hinnates
  • museums: muuseumid
  • decided: otsustasid
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - EstonianBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

2 ratings