美國總統拜登周四 (7月8日) 宣布美軍將在8月31日完成撤離阿富汗 (Afghanistan),並表示美國已經達到了在阿富汗的目標,即打擊恐怖主義塔利班組織 (the Taliban) 威脅。美國從2001年911事件後就開始了阿富汗戰爭,至今已經將近20年,對美國來說這是一場看不到盡頭的戰爭,不過此舉必定會掀起新一波政治變化。
☑️ withdraw (v.) 撤回,撤離
This is A podcast 的IG上線囉!到@thisis_apodcast 看更多單字註解和Austin的延伸補充。
📖 to move back or away from a place or situation
📖 to draw back from a battlefield
#️⃣ 單字來源與延伸:
withdraw 這個字由兩個部分組合而來:字首with 是away 離開的意思,而draw 就是pull拉的意思。所以合在一起 withdraw 就是撤離,也可以用一個雙字動詞片語做替換 pull out,名詞為 withdrawal。若是軍隊遭到危險或慘遭失敗後的撤退,英文中用另一個字表達:retreat。
🎙 延伸學習,與withdraw有關的搭配:
📝提領現金:withdraw money/cash
📝退出比賽:withdraw from the competition
📝收回抱怨:withdraw the complaint
📝He was forced to withdraw from the competition after testing positive for COVID-19.(在COVID-19 檢測呈陽性後,他被迫退出比賽。)
💬本集的必備例句
US President Joe Biden has defended his decision to withdraw military forces from Afghanistan, saying that US operations will end on 31 August.
– BBC, 9 July, 2021 (美國總統拜登為他從阿富汗撤軍的決定辯護,稱美國的軍事行動將於8月31日結束。)
📈多讀一點點:
https://www.bbc.com/news/world-us-canada-57770436
--
Hosting provided by SoundOn