☑️ contact tracing (n.) 疫調,匡列,接觸者追蹤
📖 the practice of identifying, notifying, and monitoring individuals who may have had close contact with a person having a confirmed or probable case of an infectious disease as a means of controlling the spread of infection
➡️ contact (n.) 接觸
➡️ trace (v.) 追蹤
===== 慣用語說明=====
這個字源自於19th當時對傳染病防治的遏制機制,主要是對付天花(smallpox)。美國歷史上有一位著名的女子,人們暱稱他為傷寒瑪麗 (Typhoid Mary),她是愛爾蘭人獨自移居美國,1900年代在美國當廚師,但她卻不知道她是傷寒的無症狀帶原者,造成53人感染傷寒、3人死亡,當時衛生當局就曾對她進行疫調。其後歷史上出現重大傳染病時,這個詞就會更多被提到,像是1980年代愛滋病hiv病毒出現時,更是 **contact tracing **出現頻率最多的時候,當時因為美國揭露傳染者身份而遭到許多反彈,反而造成隱匿,導致疫調的失敗。
===== 延伸表達=====
🔦identify (v.) 確認,認出
🔦monitor (v.) 監視,追蹤調查
🔦extend (v.) 延長
🔦locally-transmitted case (n.) 本土案例
🔦implementation (n.) 實施
🔦mandatory (adj.) 強制的
🔦precise (adj.) 精準的
===== 本集的必備例句 =====
The Central Epidemic Command Center (CECC) yesterday announced that a level 3 COVID-19 alert has been extended by two weeks until July 12, while it reported 104 locally transmitted cases and 24 deaths. The CECC announced the enhanced implementation of six measures, including mandatory testing for some people and precise contact tracing. – Taipei Times, 24 June, 2021
(中央流行疫情指揮中心 (CECC) 昨天宣布,將 COVID-19 的 3 級警戒延長兩周至 7 月 12 日,同時通報了 104 例本土病例和 24 例死亡。 CECC宣布加強實施六項措施,包括對一些人的強制篩檢和精準疫調。)
📈多讀一點點:https://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2021/06/24/2003759706
--
Hosting provided by SoundOn