Fluent Fiction - Russian:
Melody in the Mist: A Heart's Journey at Maslenitsa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-03-25-22-34-02-ru
Story Transcript:
Ru: Туман лёг густым покрывалом над Болотом, окружив его мистическим ореолом.
En: The fog laid a thick cover over the Swamp, surrounding it with a mystical halo.
Ru: Здесь, среди старинных деревьев и шелестящих тростников, жители небольшого деревушки собирались отпраздновать Масленицу.
En: Here, among the ancient trees and rustling reeds, the residents of a small village gathered to celebrate Maslenitsa.
Ru: Аромат свежих блинов заполнил воздух, смешиваясь с дымом костров.
En: The aroma of fresh bliny filled the air, mixing with the smoke from the bonfires.
Ru: Весна пришла.
En: Spring had arrived.
Ru: Никита, стоя в стороне, наблюдал за толпой.
En: Nikita, standing aside, watched the crowd.
Ru: В сердце его было беспокойство.
En: In his heart, he felt uneasy.
Ru: Сегодня он должен сделать то, что планировал давно — рассказать Анастасии о своих чувствах.
En: Today he had to do what he had long planned—tell Anastasia about his feelings.
Ru: Но как заставить себя, когда рядом всегда находился Михаил?
En: But how to compel himself when Mikhail was always nearby?
Ru: С детства они были друзьями, но Михаил, уверенный в себе и яркий, всегда перетягивал внимание на себя.
En: They had been friends since childhood, but Mikhail, confident and vibrant, always drew attention to himself.
Ru: Никита это знал и понимал, что сегодняшний день для него решающий.
En: Nikita knew this and understood that today was a decisive day for him.
Ru: Анастасия бегала вокруг, занимаясь организацией.
En: Anastasia was running around, organizing.
Ru: Её смех звонко разносился по поляне.
En: Her laughter rang brightly across the clearing.
Ru: Михаил уже вовсю шутил с ней, обнимая за плечи.
En: Mikhail was already joking with her, hugging her shoulders.
Ru: Никита почувствовал укол ревности, но знал, что самое трудное впереди — его выступление.
En: Nikita felt a stab of jealousy but knew that the hardest part was yet to come—his performance.
Ru: Он проводил рукой по грифу гитары.
En: He ran his hand over the guitar neck.
Ru: Когда он сочинял музыку, во всём мире никто ему не мешал.
En: When he composed music, the whole world couldn't disturb him.
Ru: Это был его способ выражения того, что словами сказать было сложно.
En: It was his way of expressing things that were difficult to put into words.
Ru: Быть может, именно сегодня его мелодия поможет открыть сердце.
En: Perhaps today, his melody would help open his heart.
Ru: Толпа у костров начала подбадривать танцующих.
En: The crowd by the bonfires began encouraging the dancers.
Ru: Михаил повёл Анастасию в центр круга, и Никита почувствовал, как холодный пот выступает у него на лбу.
En: Mikhail led Anastasia to the center of the circle, and Nikita felt cold sweat appear on his forehead.
Ru: В одно мгновение он принял решение — сегодня он будет смелым.
En: In an instant, he made a decision—today he would be brave.
Ru: Он шагнул на сцену.
En: He stepped onto the stage.
Ru: Звук гитары сначала был тихим среди шума, но вскоре начал прорезать вечернее воздух.
En: The guitar's sound was initially quiet amidst the noise, but soon it began to cut through the evening air.
Ru: Его пальцы стремительно бегали по струнам, и мелодия места заняла в сердце публики.
En: His fingers swiftly moved over the strings, and the melody found its place in the audience's hearts.
Ru: Он играл, рассказывая свои чувства через музыку.
En: He played, telling his feelings through music.
Ru: Люди затихли, а Анастасия остановилась, вслушиваясь.
En: People fell silent, and Anastasia stopped to listen.
Ru: Когда музыка стихла, лёгкий ветерок пролетел над болотом, и аплодисменты раздались громом.
En: When the music faded, a light breeze swept over the swamp, and applause rang out like thunder.
Ru: Никита, ещё не веривший в себя, посмотрел на Анастасию.
En: Nikita, still not believing in himself, looked at Anastasia.
Ru: Её глаза светились.
En: Her eyes were glowing.
Ru: Она подошла к нему ближе и сказала мило, немножко шутливо:
En: She came closer to him and said sweetly, with a touch of playfulness:
Ru: — Ты это всё для меня сыграл?
En: “Did you play all that for me?”
Ru: — Да, — ответил он, чуть взволнованный.
En: “Yes,” he replied, slightly excited.
Ru: Она улыбнулась, её глаза блестели от впечатления.
En: She smiled, her eyes sparkling in awe.
Ru: — Ты был великолепен, Никита.
En: “You were magnificent, Nikita.
Ru: Давай позже проведём вечер вместе.
En: Let’s spend the evening together later.
Ru: Хочу узнать тебя больше.
En: I want to get to know you more.”
Ru: В это мгновение Никита почувствовал, как груз неуверенности сходит с его плеч.
En: At that moment, Nikita felt the burden of insecurity lift from his shoulders.
Ru: Михаил клепнул его по спине, похвалив за смелость.
En: Mikhail patted him on the back, praising him for his bravery.
Ru: Никита понял, что он может и должен быть самим собой, и ничто и никто ему этому не помеха.
En: Nikita realized that he could and should be himself, and nothing and no one would hinder that.
Ru: Его сердце радостно отпраздновало вместе с весной его новую жизнь.
En: His heart joyfully celebrated along with spring, his new life.
Vocabulary Words:
- fog: туман
- mystical: мистическим
- halo: ореолом
- ancient: старинных
- reeds: тростников
- village: деревушки
- bonfires: костров
- uneasy: беспокойство
- compel: заставить
- decisive: решающий
- organizing: занимаясь
- jealousy: ревности
- guitar neck: грифу гитары
- melody: мелодия
- performance: выступление
- swiftly: стремительно
- audience's hearts: сердце публики
- applause: аплодисменты
- breeze: ветерок
- glowing: светились
- sparkling: блестели
- magnificent: великолепен
- burden: груз
- insecurity: неуверенности
- patting: клепнул
- bravery: смелость
- hinder: помеха
- heart: сердце
- residents: жители
- composed: сочинял