FluentFiction - Croatian

Melting Fears: A Nurse's Warmth in Zagreb's Winter Chill


Listen Later

Fluent Fiction - Croatian: Melting Fears: A Nurse's Warmth in Zagreb's Winter Chill
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-01-30-23-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Snijeg je lagano padao na prozor bolnice u Zagrebu.
En: Snow was gently falling on the window of the hospital in Zagreb.

Hr: Ispod pokrivača, pacijenti su tražili utjehu.
En: Under the covers, patients were seeking comfort.

Hr: Ambulanta je bila puna ljudi koji su se vratili sa zimskih praznika.
En: The emergency room was full of people returning from winter holidays.

Hr: Miroslav, iscrpljeni medicinski brat, prolazio je hodnikom od sobe do sobe.
En: Miroslav, an exhausted male nurse, was walking through the corridor from room to room.

Hr: Njegov osmijeh i dalje je bio topao, ali oči su mu bile umorne.
En: His smile was still warm, but his eyes were tired.

Hr: U jednoj sobi sjedila je Lana, mlada žena stisnuta na rubu kreveta.
En: In one room sat Lana, a young woman perched on the edge of the bed.

Hr: Ove medicinske kontrole uvijek su je ispunjavale tjeskobom.
En: These medical check-ups always filled her with anxiety.

Hr: Misli joj nisu davale mira.
En: Her thoughts would not give her peace.

Hr: "Što ako nešto nije u redu?
En: "What if something is wrong?"

Hr: " stalno si je ponavljala.
En: she kept repeating to herself.

Hr: Miroslav je pokucao i lagano ušao.
En: Miroslav knocked and gently entered.

Hr: "Lana, kako ste danas?
En: "Lana, how are you today?"

Hr: " Upitao je pažljivo.
En: he asked carefully.

Hr: "Ne mogu se osloboditi osjećaja anksioznosti", prizna Lana, igrajući se rukama.
En: "I can't shake off this feeling of anxiety," Lana admitted, fiddling with her hands.

Hr: Miroslav je odlučio promijeniti taktiku.
En: Miroslav decided to change his approach.

Hr: Sjeo je pokraj nje, pričajući priču o svojoj baki iz Siska i njihovim zajedničkim zimama.
En: He sat next to her, telling a story about his grandmother from Sisak and their winters together.

Hr: "Uspavljivala me pričama dok sam se bojao hladnih noći.
En: "She would lull me to sleep with stories when I was afraid of the cold nights.

Hr: Govorila bi mi da možemo preobraziti strah u snove.
En: She would tell me that we can transform fear into dreams."

Hr: "Lana je polako opustila ramena.
En: Lana slowly relaxed her shoulders.

Hr: "Možda mogu i ja", prošaptala je.
En: "Maybe I can too," she whispered.

Hr: No, kada je došlo vrijeme da vidi rezultate, srce joj je opet brzo tuklo.
En: However, when the time came to see the results, her heart once again beat rapidly.

Hr: Burama emocija pokazivala je znakove panike.
En: In a storm of emotions, she showed signs of panic.

Hr: Miroslav je to primijetio i nježno je, ali odlučno umirio.
En: Miroslav noticed this and gently but firmly reassured her.

Hr: "Duboko udahnite, sve će biti u redu.
En: "Take a deep breath, everything will be fine."

Hr: "Nakon nekoliko trenutaka branjenja, Lana je konačno čula riječi koje je trebala: "Sve je u redu.
En: After a few moments of reassurance, Lana finally heard the words she needed: "Everything is fine.

Hr: Vaše zdravlje je dobro.
En: Your health is good."

Hr: "Osjećaj olakšanja preplavio je Lanu.
En: A sense of relief washed over Lana.

Hr: Oslobodila je velik uzdah zahvalnosti.
En: She let out a big sigh of gratitude.

Hr: "Hvala vam", rekla je Miroslavu, s novootkrivenim povjerenjem.
En: "Thank you," she said to Miroslav, with newfound confidence.

Hr: Miroslav se nasmiješio, osjećajući kako mu se vraća svrha koju je pomalo izgubio tijekom prazničnog kaosa.
En: Miroslav smiled, feeling the purpose he had somewhat lost during the holiday chaos returning.

Hr: Shvatio je da njegovi napori prelaze okvire same skrbi.
En: He realized that his efforts went beyond just care.

Hr: Također je shvatio vlastitu potrebu da bolje brine o sebi.
En: He also recognized his own need to take better care of himself.

Hr: Dok je Lana odlazila iz bolnice, bila je svjesnija vlastitih sposobnosti da se nosi sa strahovima.
En: As Lana left the hospital, she was more aware of her own abilities to cope with fears.

Hr: Zahvalila je što je dobila više od samo medicinskog pregleda.
En: She was grateful for receiving more than just a medical examination.

Hr: Hladni zrak Zagreba obgrlio je njezino lice, ali osmijeh joj je grijao srce.
En: The cold air of Zagreb embraced her face, but her smile warmed her heart.

Hr: Dok je Miroslav gledao kroz prozor, snijeg je i dalje padao, ali u njegovom svijetu počeo se topiti, otvarajući put za novi početak.
En: As Miroslav looked out the window, the snow was still falling, but in his world, it began to melt, paving the way for a new beginning.


Vocabulary Words:
  • gently: lagano
  • covers: pokrivača
  • exhausted: iscrpljeni
  • corridor: hodnikom
  • perched: stisnuta
  • anxiety: tjeskobom
  • fiddling: igrajući
  • approach: taktiku
  • transformed: preobraziti
  • shoulders: ramena
  • rapidly: brzo
  • storm: burama
  • panic: panike
  • reassured: umirio
  • sigh: uzdah
  • gratitude: zahvalnosti
  • confidence: povjerenjem
  • purpose: svrha
  • efforts: napori
  • examination: pregleda
  • aware: svjesnija
  • cope: nosi
  • embraced: obgrlio
  • melt: topiti
  • paving: otvarajući
  • seeking: tražili
  • emergency: ambulanta
  • check-ups: kontrole
  • firmly: odlučno
  • releaf: olakšanja
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - CroatianBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Croatian

View all
Let’s Learn Croatian by Let’s Learn Croatian

Let’s Learn Croatian

91 Listeners

Easy Croatian - Lagani hrvatski by SBS

Easy Croatian - Lagani hrvatski

0 Listeners