FluentFiction - Lithuanian

Midsummer Night's Homecoming: Finding Belonging in Tradition


Listen Later

Fluent Fiction - Lithuanian: Midsummer Night's Homecoming: Finding Belonging in Tradition
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-06-14-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Saulė aukštai dangumi, spinduliuojanti šilumą visam kaimui.
En: The sun was high in the sky, radiating warmth throughout the village.

Lt: Marius stovėjo prie tradicinės lietuviškos pirties kaimo pakraštyje.
En: Marius stood by the traditional Lithuanian sauna at the edge of the village.

Lt: Pirtis buvo medinė, maža ir jauki, su stipriu beržų kvapu ir gintaro dvelksmu.
En: The sauna was wooden, small, and cozy, filled with a strong scent of birch and a hint of amber.

Lt: Marius čia buvo kartu su Lina ir Rita, artimomis draugėmis.
En: Marius was here with Lina and Rita, close friends.

Lt: Jos dažnai rengdavo tokius susirinkimus, kad paminėtų Jonines - magišką vidurvasario naktį.
En: They often organized such gatherings to celebrate Joninės—the magical midsummer night.

Lt: Marius grįžo iš ilgametės kelionės po užsienį.
En: Marius had returned from a long journey abroad.

Lt: Jis jautėsi tarsi svetimas, atsiskyręs nuo savo lietuviškų šaknų.
En: He felt like a stranger, detached from his Lithuanian roots.

Lt: Nors Joninės buvo šventė, simbolizuojanti gamtos ir dvasios atgimimą, Mariumui tai buvo ir savęs paieškos metas.
En: Although Joninės was a celebration symbolizing the rebirth of nature and spirit, for Marius it was also a time of self-discovery.

Lt: Jis žinojo, kad reikia parodyti tikrą savę, dalintis savo širdimi ir istorija.
En: He knew he needed to show his true self, to share his heart and story.

Lt: "Einam į pirtį," - pasakė Lina, šypsodamasi ir paimdama jį už rankos.
En: “Let’s go to the sauna,” said Lina, smiling and taking his hand.

Lt: Marius šiek tiek sudvejojo.
En: Marius hesitated a bit.

Lt: Jam viskas čia buvo kiek svetima, tačiau noras priklausyti buvo didesnis nei baimė būti nesuprastas.
En: Everything here was somewhat unfamiliar, but the desire to belong was greater than the fear of being misunderstood.

Lt: Kai pirtyje garai uždengė visą erdvę, prasidėjo pokalbiai.
En: When the steam filled the entire sauna, conversations began.

Lt: Rita pasakojo apie jų vaikystės Jonines.
En: Rita talked about their childhood Joninės.

Lt: Lina skambėjo senomis liaudies dainomis, primindama, kiek džiaugsmo talpina tos žemės papročiai.
En: Lina sang old folk songs, reminding them of the joy these traditions held.

Lt: Marius tyliai klausėsi, nesuvokdamas, kaip greitai prarado laiką.
En: Marius listened quietly, unaware of how quickly time was slipping away.

Lt: Šilumos apsuptas ir apimtasis troškimo priklausyti, jis pasidalino savo istorija.
En: Surrounded by warmth and engulfed by a desire to belong, he shared his story.

Lt: Jis papasakojo apie ilgus metus užsienyje, apie įvairias kultūras, tačiau niekur nerasdamas tikrojo namų jausmo.
En: He spoke of long years abroad, of various cultures, but never finding the true sense of home.

Lt: Lina ir Rita klausėsi, su švelnumu ir supratimu jų akyse.
En: Lina and Rita listened, with gentleness and understanding in their eyes.

Lt: Marius pajuto, kaip atsiranda ryšys.
En: Marius felt a connection form.

Lt: Pirtyje, su kiekvienu dainos ir juoko atgarsiu, išaugo ramybės jausmas.
En: In the sauna, with each echo of song and laughter, a sense of peace grew.

Lt: Svetimumas, stovėjęs tarp jo ir tradicijų, pamažu ištirpo.
En: The sense of estrangement that stood between him and the traditions gradually melted away.

Lt: Kai visi išėjo iš pirties, jau sutemus, jie susirinko prieš laužą.
En: When they all left the sauna, it was already dark, and they gathered around a bonfire.

Lt: Tai buvo Joninių laužas, per kurį reikėjo peršokti - paprotys, per kurį žmonės atsikrato nuoskaudų ir pasikrauna nauja energija.
En: This was the Joninės bonfire, which people were meant to leap over—a custom through which people rid themselves of grievances and recharge with new energy.

Lt: Drąsiai, Marius su Lina ir Rita paruošėsi šuoliui.
En: Bravely, Marius, with Lina and Rita, prepared for the jump.

Lt: Kai paskutinės pliaukštelėjo liepsnos, jis pajuto gilų dėkingumo jausmą.
En: As the last flames flickered, he felt a deep sense of gratitude.

Lt: Buvo kaip namie.
En: It felt like home.

Lt: Marius atrado, kad namai nėra tik vieta, o ir širdis, kupina istorijų, juoko ir šilumos.
En: Marius discovered that home is not just a place, but also a heart full of stories, laughter, and warmth.

Lt: Šokdamas per laužą, Marius suprato - kiekvienas žingsnis, nuvestas toliau nuo savo šaknų, gali vėl pasukti atgal.
En: Jumping over the bonfire, Marius realized—every step taken further from his roots can always turn back.

Lt: Pirtyje, tarp šeimos ir draugų, jis pagaliau pajuto priklausomybę ir gilų ryšį su savo kultūra.
En: In the sauna, among family and friends, he finally felt a sense of belonging and a deep connection to his culture.


Vocabulary Words:
  • radiating: spinduliuojanti
  • sauna: pirtis
  • cozy: jauki
  • scent: kvapas
  • amber: gintaras
  • detached: atsiskyręs
  • roots: šaknų
  • self-discovery: savęs paieškos
  • unfamiliar: svetima
  • misunderstood: nesuprastas
  • steam: garai
  • engulfed: apimtasis
  • estrangement: svetimumas
  • melted: ištirpo
  • bonfire: laužas
  • grievances: nuoskaudų
  • recharge: pasikrauna
  • gratitude: dėkingumo
  • leap: peršokti
  • flickered: pliaukštelėjo
  • estranged: atsiskyręs
  • custom: paprotys
  • border: pakraštys
  • share: dalintis
  • echo: atgarsiu
  • bond: ryšys
  • trek: kelionė
  • cultures: kultūras
  • leap: šuolis
  • traditions: tradicijų
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - LithuanianBy FluentFiction.org