Fluent Fiction - Czech:
Mistrust at the Polls: Jirka's Slice of Civic Drama Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-15-22-34-00-cs
Story Transcript:
Cs: Jirka stál u vchodu do volební místnosti.
En: Jirka stood at the entrance to the polling station.
Cs: Bylo jaro.
En: It was spring.
Cs: Slunce svítilo skrz velká okna historické budovy v Praze.
En: The sun shone through the large windows of the historic building in Praha.
Cs: Místnost byla plná lidí.
En: The room was full of people.
Cs: Občané přicházeli, aby odevzdali své hlasy.
En: Citizens were arriving to cast their votes.
Cs: Jirka měl rád tu atmosféru.
En: Jirka liked the atmosphere.
Cs: Cítil se jako součást něčeho důležitého.
En: He felt like a part of something important.
Cs: Jirka byl mladý, bystrý a zvídavý.
En: Jirka was young, smart, and curious.
Cs: Ale dnes se stal svědkem něčeho neobvyklého.
En: But today, he witnessed something unusual.
Cs: Všiml si Petra.
En: He noticed Petr.
Cs: Petra, muž v šedém kabátě, se choval zvláštně.
En: Petr, a man in a gray coat, was behaving strangely.
Cs: Když Petra hodil svůj hlasovací lístek do urny, Jirka si všiml, že zároveň vložil do krabice i malý papírek.
En: When Petr cast his ballot into the urn, Jirka noticed he also slipped a small piece of paper into the box.
Cs: To mu přišlo podezřelé.
En: That seemed suspicious to him.
Cs: Sál byl plný.
En: The hall was crowded.
Cs: Všichni úředníci byli zaneprázdněni.
En: All the officials were busy.
Cs: Jirka se rozhodl jednat sám.
En: Jirka decided to take action himself.
Cs: Opustil frontu a pomalu sledoval Petra.
En: He left the queue and slowly followed Petr.
Cs: Musel být diskrétní, aby nepřilákal pozornost.
En: He had to be discreet so as not to attract attention.
Cs: Petra odešel z místnosti a Jirka šel za ním.
En: Petr left the room, and Jirka followed him.
Cs: Na chodbě se zbledlé sluneční světlo odráželo od starých stěn.
En: In the corridor, the pale sunlight reflected off the old walls.
Cs: Jirka se snažil být tichý.
En: Jirka tried to be silent.
Cs: Konečně viděl, jak Petru zastavil u okna.
En: Finally, he saw Petr stop by a window.
Cs: Šance přišla.
En: The chance had come.
Cs: Jirka se přiblížil k Petrovi a oslovil ho.
En: Jirka approached Petr and addressed him.
Cs: „Promiňte, mohu s vámi mluvit?
En: "Excuse me, can I speak with you?"
Cs: " zeptal se Jirka klidně, ale odhodlaně.
En: Jirka asked calmly but resolutely.
Cs: Petra se otočil, překvapený.
En: Petr turned, surprised.
Cs: „Ano?
En: "Yes?"
Cs: " odpověděl opatrně.
En: he replied cautiously.
Cs: „Viděl jsem vás, jak jste dal něco do urny.
En: "I saw you put something into the urn.
Cs: Co to bylo?
En: What was it?"
Cs: ” zeptal se Jirka a zvedl obočí.
En: Jirka asked, raising an eyebrow.
Cs: Petra chvilku mlčel.
En: Petr paused for a moment.
Cs: Pak se rozhodl přiznat.
En: Then he decided to confess.
Cs: „To byl jen dopis pro moji přítelkyni Martu.
En: "It was just a letter for my girlfriend Marta.
Cs: Omylem jsem ho vložil do urny.
En: I accidentally slipped it into the urn.
Cs: Byla to velká chyba.
En: It was a big mistake.
Cs: Omlouvám se,” řekl omluvně.
En: I'm sorry," he said apologetically.
Cs: Jirka se uvolnil.
En: Jirka relaxed.
Cs: Viděl, že Petřina slova byla upřímná.
En: He saw that Petr's words were sincere.
Cs: Venku zněl hluk města.
En: Outside, the noise of the city sounded.
Cs: Uvědomil si, jak snadno může jeho vášeň pro záhady vést k ukvapeným závěrům.
En: He realized how easily his passion for mysteries could lead to hasty conclusions.
Cs: Naučil se, že je důležité komunikovat otevřeně.
En: He learned that open communication is important.
Cs: Podal Petovi ruku a usmál se.
En: He extended his hand to Petr and smiled.
Cs: Oba muži věděli, že někdy i malá nedorozumění mohou vést k větším problémům.
En: Both men knew that sometimes even small misunderstandings can lead to bigger problems.
Cs: A někdy řešení najdeme, když prostě mluvíme.
En: And sometimes, solutions are found when we simply talk.
Cs: Jirka opustil budovu s pocitem uspokojení.
En: Jirka left the building with a sense of satisfaction.
Cs: Cítil se lépe.
En: He felt better.
Cs: Byl to dobrý den.
En: It had been a good day.
Cs: Až se vrátí domů, bude mít co vyprávět.
En: When he got home, he would have a story to tell.
Vocabulary Words:
- polling station: volební místnost
- entrance: vchod
- atmosphere: atmosféra
- witnessed: stal svědkem
- unusual: neobvyklého
- strangely: zvláštně
- suspicious: podezřelé
- crowded: plný
- discreet: diskrétní
- corridor: chodba
- reflected: odráželo
- silent: tichý
- resolutely: odhodlaně
- cautiously: opatrně
- accidentally: omylem
- letter: dopis
- apologetically: omluvně
- sincere: upřímná
- noise: hluk
- mysteries: záhady
- hasty: ukvapené
- conclusions: závěry
- communication: komunikovat
- misunderstandings: nedorozumění
- solutions: řešení
- satisfaction: uspokojení
- curious: zvídavý
- historic: historické
- officials: úředníci
- apologize: omluvám se