มองปัจจุบัน ย้อนอดีต

มองปัจจุบัน ย้อนอดีต วันจันทร์ที่ 19 พ.ค.2568


Listen Later

   ม. ฉือจี้ (Tzu Chi University) เมืองฮัวเหลียน ร่วมมือกับรัฐบาลกัวเตมาลา แปลวรรณกรรมคลาสสิกของอารยธรรมมายาเรื่อง “โปโปล วูค์-Popol Vuh” เป็นภาษาจีน และตีพิมพ์เป็นฉบับภาษาจีนตัวเต็มสำเร็จ โดยถือเป็นฉบับแปลภาษาต่างประเทศลำดับที่สองของหนังสือเล่มนี้ ซึ่งจัดงานเปิดตัวหนังสือ “Popol Vuh ฉบับสำหรับเด็ก” ที่ทำเนียบประธานาธิบดีกัวเตมาลา เมื่อวันที่ 23 เมษายนที่ผ่านมา เพื่อแสดงถึงผลสัมฤทธิ์ของความร่วมมือด้านวัฒนธรรมระหว่างไต้หวันและกัวเตมาลา มีผู้ร่วมงานสำคัญหลายท่าน อาทิ มาเรีย ลูอิซา รามิเรซ (Maria Luisa Ramirez) รมช. กระทรวงการต่างประเทศกัวเตมาลา, จางจวิ้นเฟย (張俊菲) เอกอัครราชทูตไต้หวันประจำกัวเตมาลา, ศ. หลิวอี๋จวิน (劉怡均) อธิการบดี ม. ฉือจี้

   รามิเรซ กล่าวว่า “Popol Vuh” ไม่ได้เป็นเพียงตำนานหรือเรื่องเล่าทางประวัติศาสตร์ แต่ยังเป็นอัตลักษณ์และจิตวิญญาณของชาวกัวเตมาลา การตีพิมพ์ฉบับภาษาจีนตัวเต็มช่วยให้ผลงานคลาสสิกชิ้นนี้ข้ามขอบเขตของภาษาและภูมิศาสตร์ เข้าถึงชาวโลกที่ใช้ภาษาจีนได้ และหวังว่าจะช่วยจุดประกายให้คนรุ่นใหม่สนใจและรักในวัฒนธรรมมายามากยิ่งขึ้น

   เอกอัครราชทูตจางจวิ้นเฟย กล่าวว่า การตีพิมพ์ฉบับภาษาจีนตัวเต็มครั้งนี้เป็นสัญลักษณ์ของมิตรภาพและสะพานทางวัฒนธรรมระหว่างไต้หวันและกัวเตมาลา การเปิดตัวหนังสือในวัน “หนังสือและลิขสิทธิ์โลก” (World Book and Copyright Day) มีความหมายทั้งในเชิงวัฒนธรรมและระดับสากล

   ม. ฉือจี้ แถลงว่า “Popol Vuh” เป็นวรรณกรรมคลาสสิกของอารยธรรมมายา ที่ผสานตำนานการกำเนิดโลก มุมมองด้านธรรมชาติ และคุณค่าทางจิตวิญญาณเข้าด้วยกัน อธิการบดีหลิวยังกล่าวว่า มหาวิทยาลัยมีความตั้งใจที่จะขยายความร่วมมือกับกัวเตมาลาในด้านการศึกษาระดับอุดมศึกษาและการดูแลสุขภาพต่อไป

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

มองปัจจุบัน ย้อนอดีตBy แสงชัย กิตติภูมิวงศ์, รจรัตน์ ยนต์สุวรรณ, Rti