Fluent Fiction - Croatian:
Moonlit Escape: Love's Bold Journey Under Winter Stars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-18-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Na mjestu gdje se more ljubi s nebom, svijetlilo je Mjesečevo svjetlo uz obalu.
En: At the place where the sea kisses the sky, the Moonlight shimmered along the shore.
Hr: Tišina je pokrivala plažu, a samo su valovi nježno pjevali svoju beskrajnu pjesmu.
En: Silence covered the beach, and only the waves gently sang their endless song.
Hr: Zima je stigla, ali hladan vjetar nije mogao smesti ljubavnike koji su stajali ruku pod ruku.
En: Winter had arrived, but the cold wind could not deter the lovers who stood hand in hand.
Hr: Bila je to Valentineova noć, večer ljubavi, noć kada su Ivana i Mislav planirali zajednički bijeg.
En: It was Valentine's night, an evening of love, a night when Ivana and Mislav planned their escape together.
Hr: Ivana je izgledala samopouzdano.
En: Ivana appeared confident.
Hr: Njen osmijeh bio je širok, ali u srcu je osjećala strah.
En: Her smile was broad, but in her heart she felt fear.
Hr: Mislav je bio uzbuđen, njegov pogled ispunjen ljubavlju i nadom.
En: Mislav was excited, his gaze filled with love and hope.
Hr: „Spremna?“ upitao je tiho, gledajući je ravno u oči.
En: "Ready?" he asked quietly, looking her straight in the eyes.
Hr: Njegove riječi bile su jednostavne, ali nosile su težinu novog života koji su sanjali.
En: His words were simple, but they carried the weight of a new life they dreamed of.
Hr: Ivana je oklijevala.
En: Ivana hesitated.
Hr: Njena misao putovala je brzo, kao valovi koji su prskali kamenje.
En: Her thoughts traveled quickly, like waves splashing against the stones.
Hr: Bila je uplašena promjena, uplašena onog što bi moglo biti.
En: She was afraid of change, afraid of what might be.
Hr: Riječi koje ju je Mislav izgovorio odjekivale su u njenim mislima, iako nije znala kako odgovoriti.
En: The words that Mislav spoke echoed in her mind, even though she didn't know how to respond.
Hr: „Da, spremna sam,“ rekla je, ali njen glas bio je tiši od šaptaja vjetra.
En: "Yes, I'm ready," she said, but her voice was quieter than the whisper of the wind.
Hr: Mislav to nije primijetio.
En: Mislav did not notice.
Hr: Ili možda jest, jer njegove oči, iako pune ljubavi, uporno su je gledale, tražeći nešto što nije rekla.
En: Or maybe he did, because his eyes, though full of love, persistently looked at her, searching for something unspoken.
Hr: „Volim te,“ rekao je, iskreno i otvoreno, dok ju je povukao bliže sebi.
En: "I love you," he said, sincerely and openly, as he pulled her closer.
Hr: „Zajedno možemo sve.
En: "Together we can do anything.
Hr: Ti si moja zvijezda vodilja.“
En: You are my guiding star."
Hr: Ivana je osjećala njegovu iskrenost.
En: Ivana felt his sincerity.
Hr: Njeno srce je tuklo brzo.
En: Her heart beat rapidly.
Hr: Borila se s unutarnjim glasovima, ali osjetila je i toplinu koja je dolazila iz njegove blizine, ona je tiho topila njen strah.
En: She wrestled with inner voices, but she also felt the warmth emanating from his proximity, quietly melting her fear.
Hr: Pod svjetlom mjeseca, osjetila je da može biti iskrena.
En: Under the moonlight, she felt she could be honest.
Hr: „Mislave,“ tiho je počela.
En: "Mislav," she began quietly.
Hr: „Bojim se.
En: "I'm afraid.
Hr: Znam da izgleda da sam spremna, ali... unutra me izjeda strah.“
En: I know it seems like I'm ready, but... inside, fear is eating away at me."
Hr: On ju je nježno zagrlio.
En: He gently embraced her.
Hr: Njegov zagrljaj bio je siguran, topao.
En: His hug was secure, warm.
Hr: „Zajedno ćemo, Ivana.
En: "Together, Ivana.
Hr: Nema potrebe za strahom.
En: There's no need for fear.
Hr: Ljubav nas može voditi.“
En: Love can guide us."
Hr: Te riječi bile su lijek za njene strepnje.
En: Those words were a balm for her anxieties.
Hr: Oslobodila je suze koje su bile skrivene.
En: She released the tears she had kept hidden.
Hr: Taj trenutak postao je njihov simbol povjerenja.
En: That moment became their symbol of trust.
Hr: U tom času, Ivana je odlučila.
En: In that instant, Ivana made her decision.
Hr: „Hajde, krenimo,“ šapnula je hrabro.
En: "Come on, let's go," she whispered bravely.
Hr: Njeno srce sada je kucalo odlučnije, nadvladavši strahove s ljubavlju.
En: Her heart now beat more decisively, overcoming fears with love.
Hr: Zajedno su pošli naprijed, ostavljajući tragove na pijesku, stazom osvijetljenom Mjesečevom svjetlošću.
En: Together they moved forward, leaving footprints in the sand, along a path illuminated by the Moonlight.
Hr: Njihova ljubav, nošena hrabrošću i povjerenjem, činila je da i najhladnija zima izgleda toplije.
En: Their love, borne by courage and trust, made even the coldest winter seem warmer.
Hr: Ivana je otkrila u sebi snagu koja dolazi kroz slabost podijeljenu s onim koga najviše voli.
En: Ivana discovered within herself the strength that comes through vulnerability shared with the one she loves most.
Hr: Nastavili su zajedno, tražeći obale na kojima će graditi svoje zajedničke snove, vođeni blistavim svjetlom.
En: They continued together, seeking shores where they would build their shared dreams, led by the shining light.
Vocabulary Words:
- shimmered: svijetlilo
- silence: tišina
- deterrent: smeti
- confidence: samopouzdano
- broad: širok
- hesitated: oklijevala
- splashing: prskali
- weight: težina
- gaze: pogled
- whisper: šaptaja
- unspoken: neizrečeno
- sincerely: iskreno
- guiding star: zvijezda vodilja
- sincerity: iskrenost
- emanating: dolazila
- vulnerability: slabost
- embraced: zagrlio
- secure: siguran
- proximity: blizine
- melting: topila
- anxieties: strepnje
- decisive: odlučnije
- footprints: tragove
- illuminated: osvijetljenom
- borne: nošena
- shared: podijeljenu
- trust: povjerenja
- fears: strahove
- shared dreams: zajedničke snove
- seeking: tražeći